目前分類:English (19)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
  •  

1、日常用語類

  lover 情人(不是“愛人”)

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

一位女孩問一位男孩:ABCDEFG 是什麼意思?

男孩回答:“A boy can do everything for girl。”(一個男孩可以為女孩做任何事情)

女孩很感動。

有人告訴她別忘了後面還有 HIJK —— He is just kidding。 (他只是在開玩笑)

她回答:就算他騙我也沒關係...

後面還有LMNOP —— Love Must Need Our Patience。(愛情需要付出耐心)

她說:別告訴我後面還有字母!

有人回答說:確實還有QRST——Quietness remains some trust。(平凡樸素之外仍需要一些信任)

她想一想之後,也認為信任很重要!
她忍不住又問那UVWXYZ又是什麼意思呢?

那人回答說:UVWXYZ——Unbelivable victims will X-ray you zealously。(難以相信的受害者將受到X光狂熱的照向你)

那女孩終於恍然大悟......

參考資料:http://www.wretch.cc/blog/khtannet/13450403

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

An apple a day keeps doctor away

奶奶:「An apple a day keeps doctor away 是什麼意思?」   

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

 

元宵節跟外國朋友猜英文燈謎

元宵節英文燈謎1. What month do soldiers hate?
--March (三月,小寫也有”行軍”之意)

元宵節英文燈謎2. How many feet are there in a yard?
--It depends on how many people stand in the yard. (碼,院子)

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

 

一位在美的留學生,

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

想學英文嗎?點右邊 謝謝!「學英文」

記得打開喇叭 有動畫可以邊學英文邊欣賞喔~

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

唯美的A...到..Z


A Friend is.... 朋友就是 ...


Accepts you as you are 接受原本的你


Believes in "you" 相信你這個人


Calls you just to say "Hi" 打電話給你就是想說聲"嗨"


Doesn't give up on you 從不放棄對你的信心


Envisions the whole of you 預期你總是盡全力


Forgives your mistakes 原諒你的過錯


Gives unconditionally 無條件地過錯


Helps you 幫助你


Invites you over 邀請你


Jest "be" with you 靜靜地在你的身旁


Keeps you close at heart 靠近你的心


Loves you for who you are 因你原來的樣子而愛你


Makes a difference in your life 使你的生活與以往不同


Never judges 不間斷


Offers support 支持你


Picks you up 扶你一把


Quiets your fears 止息你的懼怕


Raises your spirits 鼓舞你的心靈


Says nice things about you 跟別人述說你好的那一面


Tells you the truth when you need to hear it 當需要時會告訴你實情


Understands you 懂你


Values you 看重你


Walks beside you 與你同行


X-plain things you don't understand 解你的疑惑


Yells when you won't listen aXnd 在你聽不下時會大吼一下


Zaps you back to reality 把你拉回現實 


A..B..C..D.......Z----send to your friend!!!


唯美的A...到..Z的英文字母!!!
設計的人很有心.....
也別忘了送給妳身旁的好朋友唷! ^_^

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

I’ll give you some advice about life. 
我要給你生活的忠告 

Eat more roughage; 
多吃些粗糧; 

Do more than what others expect you to do and do it pains; 
做的比別人期望的更多,並用心去做; 

Remember what life tells you; 
記住生活告訴你的一切; 

Don’t take to heart every thing you hear. Don’t spend all that you have. Don’t sleep as long as you want; 
不要把你聽到的每件事都放在心上,不要花光你的所有,不要想睡多久就睡多久; 

Whenever you say” I love you”, please say it honestly; 
無論何時說“我愛你”,請真心實意; 

Whenever you say” I’m sorry”, please look into the other person’s eyes; 
無論何時說“對不起”,請看對方的眼睛; 

Fall in love at first sight; 
一見可鍾情; 

Don’t neglect dreams; 
不要忽視夢想; 

Love deeply and ardently, even if there is pain, but this is the way to make your life complete; 
深情熱烈地愛,也許會受傷,但這是使人生完整的唯一方法; 

Find a way to settle, not to dispute; 
找解決問題的方法,而不是吵架的方法; 

Never judge people by their appearance; 
永遠不要以貌取人; 

Speak slowly, but think quickly; 
慢說,但要快想; 

When someone asks you a question you don’t want to answer, smile and say, “Why do you want to know?” 
當別人問你不想回答的問題時,笑着說:“你為什麼想知道?” 

Remember that the man who can shoulder the most risk will gain the deepest love and the supreme accomplishment; 
記住:那些敢於承擔最大風險的人才能得到最深的愛和最高的成就; 

Call you mother on the phone. If you can’t, you may think of her in your heart; 
給媽媽打電話,如果不行,要在心裡想著她; 

When someone sneezes say, “God bless you”; 
當別人打噴嚏時,說一聲“上帝保佑”; 

If you fail, don’t forget to learn your lesson; 
如果你失敗了,千萬別忘了汲取教訓; 

Remember the three “ respects” .Respect yourself, respect others, stand on dignity and pay attention to your behavior; 
記住三個“尊”: 尊重你自己; 尊重別人; 保持尊嚴和注意言行; 

Don’t let a little dispute break up a great friendship; 
不要無謂的爭吵損了高情厚誼; 

Whenever you find your wrongdoing, be quick with reparation! 
無論何時你發現自己幹了壞事,趕緊彌補! 

Whenever you make a phone call smile when you pick up the phone, because someone can feel it! 
無論什麼時候打電話,摘起話筒的時候請微笑,因為對方能感覺到! 

Marry a person who likes talking; because when you get old, you’ll find that chatting to be a great advantage; 
找一個你愛聊的人結婚;因為年紀大了後,你會發覺聊天的好處多多; 

Find time for yourself. 
給自己找點兒獨處的時間; 

Life will change what you are but not who you are; 
生活無論怎麼改變你,你還是你自己; 

Remember that silence is golden; 
記住:沉默是金; 

Read more books and watch less television; 
多看點書,少看點電視; 

Live a noble and honest life. Reviving past times in your old age will help you to enjoy your life again; 
過一種高尚而誠實的生活。當你年老時回想起過去,你就能再一次享受人生。 

Trust God, but don’t forget to lock the door; 
相信上帝,但是別忘了鎖門; 

The harmonizing atmosphere of a family is valuable; 
家庭和睦氣氛最寶貴; 

Try your best to let family harmony flow smoothly; 
盡你所能讓家平順和諧; 

When you quarrel with a close friend, talk about the main dish, don’t quibble over the appetizers; 
和密友爭執,要直奔主題,不究枝節; 

You cannot hold onto yesterday; 
你不可能留着昨天; 

Figure out the meaning of someone’s words; 
搞清楚別人的話中之話; 

Share your knowledge to continue a timeless tradition; 
分享你的知識,以延續永恆的傳統; 

Treat our earth in a friendly way,don’t fool around with mother nature; 
善待我們的地球,不要愚弄自然母親; 

Do the thing you should do; 
做自己該做的事; 

Don’t trust a lover who kisses you without closing their eyes; 
不要相信接吻時不閉眼的伴侶; 

Go to a place you’ve never been to every year. 
每年至少去一個你從沒去過的地方。 

If you earn much money,the best way to spend it is on charitable deeds while you are alive; 
如果你賺了很多錢,在活着的時候多行善事,這是你能得到的最好回報; 

Remember,not all the best harvest is luck; 
記住,不是所有最好的收穫都靠運氣; 

Understand rules completely and change them reasonably; 
理解規則要全面,改變規則要合理; 

Remember,the best love is to love others unconditionally rather than to make demands on them; 
記住,最深沉的愛是愛他人無條件而非有所圖謀; 

Comment on the success you have attained by looking in the past at the target you wanted to achieve most; 
回頭看你過去最想取得的目標,然後評價你現有的成就; 

In love and cooking,you must give 100% effort……but expect little appreciation; 
無論是愛還是做飯,盡百分之百的努力,但是別指望必定有回報和讚賞。 

資料來源:http://cdict.info/convert/g2b_url.php

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

1.記住該記住的,忘記該忘記的。改變能改變的,接受不能改變的。 
Remember what should be remembered, and forget what should be forgotten. Alter what is changeable, and accept what is mutable. 
2.能沖刷一切的除了眼淚,就是時間,以時間來推移感情,時間越長,衝突越淡,彷彿不斷稀釋的茶。 
Apart from tears, only time could wear everything away. While feeling is being processed by time, conflicts would be reconciled as time goes by, just like a cup of tea that is being continuously diluted. 
3.怨言是上天得到的人類最大的供物,也是人類禱告中最真誠的部分。 
Complaints are the greatest offerings that God obtains from human beings, as well as the most faithful prayers human beings might utter to God. 
4.智慧的代價是矛盾。這是人生對人生觀開的玩笑。 
Wisdom appears in contradiction to itself, which is a trick life plays on philosophy of life. 
5.世上的姑娘總以為自己是驕傲的公主,少數極醜和少數極聰明的姑娘除外。 
Girls always look on themselves as proud princesses, with the exception of a small number of either extremely ugly or exceedingly smart ones. 
6.如果敵人讓你生氣,那說明你還沒有勝他的把握。 
It can be inferred that you lack confidence in a victory over your rivals from the fact that you''re irritable against them. 
7.如果朋友讓你生氣,那說明你仍然在意他的友情。 
From that you would get angry with your friends, we can conclude you sitll care about the friendship between you. 
8.令狐沖說“有些事情本身我們無法控制,只好控制自己。” 可他算什麼雞巴玩意! " 
Something is out of our control, so we have to command ourselves." said Linghu Chong, a known character in a Chinese novel about persons adept in martial arts(武俠小說). Who is, however, fucking he? 
9.我不知道我現在做的哪些是對的,那些是錯的,而當我終於老死的時候我才知道這些。所以我現在所能做的就是儘力做好每一件事,然後等待着老死。 
Only till my natural death could I tell which of what I have been doing is right or wrong, so now I have to try to do well in everything, and then wait to die a natural death. 
10.也許有些人很可惡,有些人很卑鄙。而當我設身為他想像的時候,我才知道:他比我還可憐。所以請原諒所有你見過的人,不管他們是什麼人。 
Some may be wicked, and some may be despicable. Only when I put myself in their position did I know they are more miserable than I. So forgive all that you have met, no matter what kind of persons they are. 
11.魚對水說你看不到我的眼淚,因為我在水裡。水說我能感覺到你的眼淚,因為你在我心裡。
“You couldn't see my tears ‘cause I am in the water.” Fish said to water. “But I could feel your tears ’cause you are in me.” Answered water. 
12.快樂要有悲傷作陪,雨過應該就有天晴。如果雨後還是雨,如果憂傷之後還是憂傷,請讓我們從容面對這離別之後的離別。微笑地去尋找一個從未出現的你! 
Happiness is accompanied by sorrow, and it would turn sunny after rain as well. If rain remains after rain and sorrow remains after sorrow, please take those farewells easy, and turn to smilingly look for yourself who is never to appear. 

資料來源:http://cdict.info/convert/g2b_url.php

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

The power of love (愛的力量)

The whispers in the morning of lovers sleeping tight
清晨中沉睡的戀人發出的呢喃
Are rolling by like thunder now
如雷聲般呼嘯而過
As I look in your eyes
我望著你的雙眼
I hold on to your body
擁抱著你的身軀
And feel each move you make
感覺你的每個動作
Your voice is warm and tender
你的聲音溫暖而柔和
A love that I could not forsake
是我不能放棄的愛

Cause I'm your lady and you are my man
因為我是你的女人,你是我的男人
Whenever you reach for me
當你有求於我
I'll do all that I can
我一定全力以赴

Lost is how I'm feeling, lying in your arms
躺在你懷裡,我感到失落
When the world outside is too much to take
當外面的世界太沉重
Then all ends when I'm with you
和你在一起,煩惱盡拋
Even though there maybe times it seems I'm far away
即使有時候我彷彿身在遠方
But never wonder where I am
但我從不疑惑自己所在
Cause I am always by your side
因為我永遠在你身旁

We're heading for something,
我們正朝著不曾經歷的事、
Somewhere I've never been
不曾去過的地方前進
Sometimes I am frightened
有時我很害怕
But I'm ready to learn about the power of love
但我已準備學習愛的力量
The sound of your heart beating made it clear suddenly
你的心跳聲,剎那間使它更明確
The feeling that I can't go on is light-years away 
我那無法持續的情感在好幾光年以外
 

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

my love you're always in my heart. my love you're always in my heart. Ah~,Ah~, my love you're always in my heart. If I could have it all, I would choose to have your love. Don't you know how my heart stars- jumping when I see you smile. No matter where you go, I'll be there right by your side, holding you in my arms so tightly. Take my hand, and look right into my eyes, dear. You will see that you will meant to be my love. If I could live my life the way I would like to be. I know how I like to spend my whole life- just holding you with me. I won't change any day, I won't change a single day. My love will always be waiting right here. Take my hand, and look right in to my eyes, dear. You will see- that you will meant to be my love. I'll be there, I'll be there when you need me. I'll be there, I'll be there my love you'll see Don't you know, my love for you lasts forever. You will always be there- in my heart for me. I'll be there, I'll be there when you need me. I'll be there, I'll be there my love you'll see Don't you know, my love for you lasts forever. You will always be there- in my heart for me. I'll be there, I'll be there when you need me. I'll be there, I'll be there my love you'll see I'll be there, I'll be there when you need me. I'll be there, I'll be there my love you'll see Don't you know, my love for you lasts forever. You will always be there in my heart for me. If I could live my life the way I would like to be. I know how I like to spend my whole life- just holding you with me. I won't change any way, I won't change a single day. Take my hand, look in my eyes, you will see that you are my only love! you will see that you are my only love!


Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

an apple of love 西紅柿(不是“愛情之果”)
American beauty 一種玫瑰,名為“美國麗人”(不是“美國美女”)
be taken in 受騙,上當(不是“被接納”)
bring down the house 博得全場喝采(不是“推倒房子”)
black tea 紅茶(不是“黑茶”) ­
black art 妖術(不是“黑色藝術”) ­
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”) 
busboy 餐館勤雜工(不是“公汽售票員”)
busybody 愛管閒事的人(不是“大忙人”)
blue stocking 女學者、女才子(不是“藍色長統襪”)
blind date (由第三者安排的)男女初次會面(並非“盲目約會”或“瞎約會”)
capital idea 好主意(不是“資本主義思想”)
China policy 對華政策(不是“中國政策”)
Chinese dragon 麒麟(不是“中國龍”)
confidence man 騙子(不是“信得過的人”) ­
criminal lawyer 刑事律師(不是“犯罪的律師”)
dead president 美鈔(上印有總統頭像)(並非“死了的總統”) 
dry goods (美)紡織品;(英)穀物(不是“乾貨”) 
dressing room 化妝室(不是“試衣室”或“更衣室”)
eat one's words 收回前言(不是“食言”) ­
English disease 軟骨病(不是“英國病”)
eleventh hour 最後時刻(不是“十一點”) ­
familiar talk 庸俗的交談(不是“熟悉的談話”)
French chalk 滑石粉(不是“法國粉筆”)
Greek gift 害人的禮品(不是“希臘禮物”)
green hand 新手(不是“綠手”) 
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字報”) ­
have a fit 勃然大怒(不是“試穿”)
have the heart to do (用於否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”) 
heartman 換心人(不是“有心人”)
horse sense 常識(不是“馬的感覺”)
Indian summer 愉快寧靜的晚年(不是“印度的夏日”)
in one's birthday suit 赤身裸體(不是“穿著生日禮服”)
lover 情人(不是“愛人”)
mad doctor 精神病科醫生(不是“發瘋的醫生”)
personal remark 人身攻擊(不是“個人評論”) ­
pull up one's socks 鼓起勇氣(不是“提上襪子”)
red tape 官僚習氣(不是“紅色帶子”) ­
rest room 廁所(不是“休息室”)
sporting house 妓院(不是“體育室”)
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”) ­
service station 加油站(不是“服務站”) ­
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙運動員”) 
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“為自己想得很多”)
white coal (作動力來源用的)水(不是“白煤”) ­
white man 忠實可靠的人(不是“皮膚白的人”) ­
yellow book 黃皮書(法國政府報告書,以黃紙為封)(不是“黃色書籍”)
pull one's leg 開玩笑(不是“拉後腿”) ­
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐懼(不是“令人髮指,氣憤”) 
What a shame! 多可惜!真遺憾!(不是“多可恥”) ­
You don't say! 是嗎!(不是“你別說”) ­
You can say that again! 說得好!(不是“你可以再說一遍”) ­
I haven't slept better. 我睡得好極了。(不是“我從未睡過好覺”) ­
You can't be too careful in your work. 你工作越仔細越好。(不是“你工作不能太仔細”) ­
It has been 4 years since I smoked. 我戒煙4年了。(不是“我抽菸4年了”) 
All his friends did not turn up. 他的朋友沒全到。(不是“他的朋友全沒到”)
People will be long forgetting her. 人們在很長時間內會記住她的。(不是“人們會永遠忘記她”) ­
He was only too pleased to let them go. 他很樂意讓他們走。(不是“他太高興了,不願讓他們走”) ­
It can't be less interesting. 它無聊極了。(不是“它不可能沒有趣”)

資料來源:http://macau-wonderful-world.blogspot.tw/2011/11/blog-post_26.html

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

Vice President Biden, Mr. Chief Justice,members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:

Each time we gather to inaugurate a President we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional -- what makes us American -- is our allegiance to an idea articulated in a declaration made more than two centuries ago:

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

Hello, Chicago.

哈囉,芝加哥!

If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

如果外頭還有人懷疑,美國是否真的是任何事都可能發生的地方,懷疑我們開國先賢的夢想今天是否依然存在,懷疑我們民主的力量;今夜,就是你們要的答案。

It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.

這是個用這個國家僅見,環繞學校、教堂的無數人龍,所說的答案。這些人,苦等三、四個小時,許多還是生平頭一次,因為他們相信,這次一定要不一樣,他們的聲音就是明證。

It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.

這是個由不分老少、貧富、民主黨、共和黨;黑人、白人、拉丁裔、亞裔、美洲原住民;同性戀、異性戀人;肢障與四體健全者,大家共同訴說的答案。美國民眾向全世界發出訊息,我們絕非一盤散沙,也不是由紅州、藍州拼湊而成的集合體。

We are, and always will be, the United States of America.

我們現在是,未來也永遠是,美利堅合眾國。

感謝你們的支持

It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

這個是引領國人把手放在歷史拱弧,再度讓它指向明天會更美好希望的答案。長久以來,這些國人一直被許多人灌輸,要嘲諷、害怕和懷疑我們自身的能力。

It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.

這個答案遲遲未出現,但是今晚,由於我們在這個投票日關鍵時刻的所作所為,改變終於降臨美國。

A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain.

今晚稍早,我接到馬侃參議員打來,態度非常懇切的電話。

Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.

馬侃參議員已打完一場漫長艱苦的選戰。他為這個他所熱愛的國家所打的仗更久,更艱苦。他為美國的奉獻犧牲,是我們多數同胞難以想像的。因為有他這位勇敢無私的領袖的奉獻,我們才能過比較好的日子。

I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.

我向他道賀;也向裴林州長道賀,為他們所成就的一切。我迫不及待想和他們攜手合作,在未來數月更新這個國家的許諾。

I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton ... and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.

我要感謝我的選舉搭檔,這位先生全心全意競選,為與他在史克蘭頓街頭一起長大的男男女女代言。在前往德拉瓦州的路上,和我一起以火車為家,他就是副總統當選人,拜登先生。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years ... the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady ... Michelle Obama.

如果沒有過去十六年來堅定支持的摯友,我今晚不可能站在這裡。她是我家庭的磐石,我一生的最愛,國家未來的第一夫人蜜雪兒‧歐巴馬。

Sasha and Malia ... I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us ...to the new White House.

莎夏和瑪利亞。我對妳倆的愛遠超過妳們想像。你們已贏得即將和我們一起到新白宮作伴的新小狗。

And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.

還有,雖然她已不在我們身邊,但是我知道我外婆,也和造就今日之我的家族一起在看。今晚,我想念他們。我知道,我欠他們的,無法衡量。

To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them.

我妹妹瑪亞、艾瑪、我的其他兄弟姊妹們,非常感謝你們給我的所有支持。我很感謝他們。

And to my campaign manager, David Plouffe ... the unsung hero of this campaign, who built the best _ the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.

還有,我的競選經理普羅費,這次競選的無名英雄,我認為他營造了美國史上最佳的政治運動。

To my chief strategist David Axelrod ... who's been a partner with me every step of the way.

感謝我的首席競選策略顧問艾索洛,一路走來,他一直是我的得力夥伴。

To the best campaign team ever assembled in the history of politics ... you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.

感謝這個政治史上無出其右的最佳競選團隊,你們造就了這項成果,我對你們的犧牲奉獻,永存感激。

這是你們的勝利

But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.

總之,我絕不會忘記這個勝利真正屬於誰。它屬於你們大家。它是你們的。

I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.

我從來就不是這個職位最被看好的候選人。剛開始,我沒什麼錢,也沒什麼後援。我們參選的念頭,並非始於華府大廳,而是來自第蒙市後院,康科市客廳和查爾斯敦的門廊,再經由眾多男女,用他們從有限儲蓄中拿出,依法所能捐獻的五塊、十塊和廿塊美元,共同打造出來的。

It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy ... who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.

經過那些拒絕承認他們是冷漠世代的迷思的年輕朋友加持,它成長茁壯,他們離開家,告別親人,投入待遇菲薄,永遠睡眠不足的工作。

It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.

經過那些年紀不算輕的朋友加持,它成長茁壯,他們冒著寒風酷暑,挨家挨戶向完全陌生的民眾敲門;經過數百萬民眾自發性的組織,證明這個民有、民治、民享的政府,在兩百多年之後,沒有從地球上消失,仍在成長茁壯。

This is your victory.

這是你們的勝利。

And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me.

我知道,你們這麼做,不只是為了勝選。我也知道,你們這麼做,不是為了我。

You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime _ two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.

你們這麼做,是因為你們了解,橫在眼前的是千萬斤的重擔。因為即使我們今晚慶功,我們也明白,明天所要面臨的是此生最大的挑戰:兩場戰爭,一個處於存亡之秋的地球,及百年僅見的金融危機。

Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.

即使我們今晚站在此地,我們也知道,為了我們,美國的勇士們正在伊拉克沙漠巡邏,在阿富汗山區出生入死。

There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.

許多父母,在子女進入夢鄉後,仍輾轉難眠,擔心房貸、醫療帳單該怎麼付,或該怎麼存,才夠支應子女的大學教育費用。

There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.

新的能源要研發,新的工作機會要創造,新學校要建,不少威脅要對付,既有盟邦關係要修補。

The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.

未來的路仍遙,路上的坡仍陡峭,我們可能沒辦法在一年,或一任內抵達。但是,美國,我從來沒有像今晚的我,對我們的使命必達,更充滿希望。

I promise you, we as a people will get there.

我向各位許諾,我們會團結一心,一齊抵達目的地。

There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.

一開始,挫折和失誤在所難免。有許多人不會同意我以總統身分所做的每一個決定或每一項政策。我們也知道政府無法解決所有問題。

我需要你們的協助

But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years _ block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

但我永遠會把我們面對的挑戰坦白告訴各位。,尤其是在我們看法不同的時候。最重要的是,我會邀請各位加入重塑這個國家的工作,以美國兩百廿一年來採用的唯一方法:一磚一瓦,胼手胝足。

What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.

廿一個月前發軔於隆冬的,不會就在這個秋夜結束。

This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.

我們追求的改變,不僅僅是這個勝利。這個勝利只是給我們機會實現我們追求的改變。我們若走回頭路,改變便不會發生。

It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.

少了你,少了新的服務精神,少了新的犧牲精神,改變就不會發生。

So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.

所以,且讓我們喚起新的愛國心、新的責任感,人人挽起衣袖,更加努力,照顧自己之外,更要彼此照顧。

Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.

我們不要忘記,如果這次金融危機給了我們任何教訓,那就是在尋常百姓生活困頓下,華爾街也不可能獨自繁榮昌盛。

In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.

在這個國度,不論興衰,都是全國與共,全民一體。我們一定要抗拒誘惑,不再靠已毒害我國政治許久的黨派之私、褊狹和幼稚。

Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.

我們不可忘記,第一個把共和黨旗幟帶進白宮的男士,正是來自本州。共和黨的建黨根基則是自立、個人自由及全國統一團結等價值觀。

Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.

這些也是我們共享的價值觀。雖然民主黨今晚大勝,我們卻始終謙沖自持,並決心彌合阻撓我們進步的裂縫。

As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.

正如林肯向一個遠比今天更分歧的美國所說的,我們不是敵人,是朋友。激情或曾使選情緊繃,卻不容它破壞我們之間感情的連結。

And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.

我要向那些我仍須努力爭取支持的美國同胞說,或許今晚我沒能贏得各位的選票,但是我聽到諸位的聲音,我需要你們協助,我也會是你們的總統。

And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.

對那些今晚在海外、從各地國會和宮殿觀看美國選情的人士,在為世人遺忘的角落圍繞著收音機的人們,我要說我們的故事各不相同,命運卻是一體,美國新的領導就要出現了。

To those _ to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.

對那些想撕裂這個世界的人,我要說:我們會打垮你。對那些追求和平安全的人,我要說:我們支持你。而對那些懷疑美國這燈塔是否依然明亮的人,今晚我們再度證實,美國真正的國力不是來自船堅砲利、富甲天下,而是來自發乎我們理想、歷久不衰的力量,這些理想是民主、自由、機會和堅持到底的希望。

That's the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

這正是真正的美國精神:也就是美國能夠改變。這個國家的結合可以更完善。我們已經成就的,讓我們勇於企盼我們明天能夠做到、也必須做到的。

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.

這次大選有許多創舉和故事足供世世代代傳頌。而今晚浮現在我腦海的,是在亞特蘭大投票的一位婦人。她和這次大選無數排隊投票以表達心聲的選民沒什麼差別,不同的只有一點,安.尼克森.庫柏已高齡一百零六。

是的,我們做得到

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons _ because she was a woman and because of the color of her skin.

她出生於奴隸時代結束後那個世代;當時路上沒有汽車,天上不見飛機;而她這樣的人沒有資格投票,原因有二:其一,她是女人,其二,她的膚色不對。

And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America _ the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.

但就在今晚,我想到她在美國這百年人生的閱歷:心傷和希望;掙扎和進步;那些人告訴我們我們不能的時候,和那些高舉著美國人「是的,我們做得到」的信念奮勇向前的人。

At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.

身處女性聲音受壓制、希望被漠視的時代,她這一生親眼看到女性站起來,表達心聲,並爭取到投票權。是的,我們做得到。

When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.

就在塵盆地帶(指美國大草原的一部分,大致包括科羅拉多州東南部、堪薩斯州西南部、德州與奧克拉荷馬州鍋柄形突出地帶)陷入絕望,大蕭條席捲美國全境之際,她目睹一個國家以新政、新的工作機會、新的和衷共濟精神克服了恐懼本身。是的,我們做得到。

When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.

當炸彈落在我們的港口,暴政威脅世界之際,她親眼看見一個世代巍然挺身而起,拯救了一個民主體制。是的,我們做得到。

She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that We Shall Overcome. Yes we can.

在蒙哥馬利市(黑人)搭巴士抗爭,伯明罕市的水龍(警察以強力水龍對付抗議者),賽爾瑪城外的橋上(遭警察血腥鎮壓),來自亞特蘭大的一位牧師告訴一個民族「我們終必得勝」時,她都在場。是的,我們做得到。

A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.

一個人登上了月球,柏林一道牆倒了,一個世界被我們自己的科學和想像連結了起來。

And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.

Yes we can.

而今年,在這次選舉中,她用手指觸碰屏幕,投下她的一票,因為在美國生活了一百零六年,嘗遍酸甜苦辣之後,她知道美國能夠有什麼樣的改變。是的,我們做得到。

這是我們的時刻

America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves _ if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?

美國,我們已經走了這麼遠。閱歷了這麼多。眼前卻還有這麼多事要做。所以,今晚讓我們捫心自問,如果我們的子女能夠活到下個世紀;如果我女兒有幸如安.尼克森.庫柏般長壽,他們能看到什麼改變?我們又促成了什麼樣的進步?

This is our chance to answer that call. This is our moment.

此際正是我們回應那個召喚的機會,這是我們的時刻。

This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.

就在此刻,我們大家要重新開始工作,為我們的孩子開啟希望之門;迎回繁榮並推展和平大業;重新擁抱美國夢並再次確立那基本的真理,也就是我們同舟一命,只要活著就懷抱希望。當旁人嘲諷、懷疑我們,告訴我們我們辦不到時,我們會回以那歷久不衰、總結一個民族精神的信念:是的,我們做得到。

Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. 

謝謝大家。願上帝祝福你,求上帝祝福美國。
 

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

My fellow citizens:
各位同胞:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. 
I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.
今天我站在這裡,為眼前的重責大任感到謙卑,對各位的信任心懷感激,對先賢的犧牲銘記在心。
我要謝謝布希總統為這個國家的服務,也感謝他在政權轉移期間的寬厚和配合。

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. 
Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. 
At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, 
but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.
四十四位美國人發表過總統就職誓言,這些誓詞或是在繁榮富強及和平寧靜之際發表,或是在烏雲密布,時局動盪之時。
在艱困的時候,美國能箕裘相繼,不僅因為居高位者有能力或願景,也因為人民持續對先人的抱負有信心,也忠於創建我國的法統。


So it has been. So it must be with this generation of Americans.
因此,美國才能承繼下來。因此,這一代美國人必須承繼下去。

That we are in the midst of crisis is now well understood. 
Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. 
Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, 
but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. 
Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; 
and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.
現 在大家都知道我們正置身危機核心,我國正處於對抗深遠暴力和憎恨的戰爭。
我們的經濟元氣大傷,是某些人貪婪且不負責任的後果,也是大眾未能做出艱難的選擇,為國家進入新時代做準備所致。
許多人失去房子,丟了工作,生意垮了。我們的醫療照護太昂貴,學校教育辜負了許多人。
每天都有更多證據顯示,我們利用能 源的方式壯大我們的對敵,威脅我們的星球。

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable 
but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, 
and that the next generation must lower its sights.
這些都是得自資料和統計數據的危機指標。比較無法測量但同樣深沉的,是舉國信心盡失─持續擔心美國將無可避免地衰退,也害怕下一代一定會眼界變低。

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. 
They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.
今天我要告訴各位,我們面臨的挑戰是真的,挑戰非常嚴重,且不在少數。它們不是可以輕易,或在短時間內解決。
但是,美國要了解,這些挑戰會被解決。

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.
在這一天,我們聚在一起,因為我們選擇希望而非恐懼,有意義的團結而非紛爭和不合。

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, 
the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.
在這一天,我們來此宣示,那些無用的抱怨和虛偽的承諾已終結,那些扭曲我們政治已久的相互指控和陳舊教條已終結。

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. 
The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, 
that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, 
and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.
我們仍是個年輕的國家,但借用聖經的話,擺脫幼稚事物的時刻到來了,重申我們堅忍精神的時刻到來了,選擇我們更好的歷史,實踐那種代代傳承的珍貴權利,
那種高貴的理念:就是上帝的應許,我們每個人都是平等的,每個人都是自由的,每個人都應該有機會追求全然的幸福。

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. 
It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less.
It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. 
Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, 
who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.
再 次肯定我們國家的偉大,我們了解偉大絕非賜予而來,必須努力達成。我們的旅程從來就不是抄捷徑或很容易就滿足。
這條路一直都不是給不勇敢的人走的,那些偏 好逸樂勝過工作,或者只想追求名利就滿足的人。
恰恰相反,走這條路的始終是勇於冒險的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,
但更常見的是在各自崗位 上的男男女女無名英雄,在這條漫長崎嶇的道路上支撐我們,邁向繁榮與自由。

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.
For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.
For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.
為了我們,他們攜帶很少的家當,遠渡重洋,追尋新生活。
為了我們,他們胼手胝足,在西部安頓下來;忍受風吹雨打,篳路藍縷。
為了我們,他們奮鬥不懈,在康科特和蓋茨堡,諾曼地和溪山等地葬身。

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. 
They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.
前人不斷的奮鬥與犧牲,直到雙手皮開肉綻,我們才能享有比較好的生活。他們將美國視為大於所有個人企圖心總和的整體,超越出身、財富或小圈圈的差異。

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. 
Our workers are no less productive than when this crisis began. 
Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. 
Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. 
Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.
這 是我們今天繼續前進的旅程。我們仍舊是全球最繁榮強盛的國家。
這場危機爆發時,我們的勞工生產力並未減弱。
我們的心智一樣創新,我們的產品和勞務和上周或 上個月或去年相比,一樣是必需品。
我們的能力並未減損。但是我們墨守成規、維護狹小利益、推遲引人不悅的決定,這段時期肯定已經過去。
從今天起,我們必須 重新出發、再次展開再造美國的工程。

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - 
not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. 
We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. 
We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. 
We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories.
And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. 
All this we can do. And all this we will do.
我們無論朝何處望去,都有工作必須完成。經濟情勢需要大膽、迅速的行動,我們將有所行動,不光是創造 新工作,更要奠定成長的新基礎。
我們將造橋鋪路,為企業興建電力網格與數位線路,將我們聯繫在一起。我們將讓科學回歸合適的用途,運用科技的奇蹟來提高醫 療品質並降低費用。
我們將利用太陽能、風力和土壤作為汽車的燃料和工廠的能源。我們將讓中小學及大專院校轉型,因應新時代的需要。這些我們可以作到。我們 也將會作到。

Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. 
Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; 
what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.
現在,有人質疑我們的企圖心規模,暗示說我們的體系無法承受太多的大計畫。
這些人的記性不好。因為他們忘記了這個國家已經完成的成就,當創造力朝同一個目標發展,不受約束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇氣。

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. 
The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - 
whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. 
Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. 
And those of us who manage the public's dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day - 
because only then can we restore the vital trust between a people and their government.
懷 疑者無法理解的是他們的主張已經站不住腳,長期以來折磨我們的陳腐政治爭議已經行不通。
我們今天的問題不是政府太大或太小,而是有無功效,是否能幫助家庭 找到薪水不錯的工作,支付得起照顧費用,有尊嚴的退休。
哪個方向能夠提供肯定的答案,我們就往那裡走。答案是否定的地方,計畫就會停止。
所有我們這些管理 大眾金錢的人都將負起責任,花錢要精明,改掉惡習,正大光明作事情,只有這樣我們才能重建政府與人民間最重要的信任。

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, 
but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. 
The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; 
on our ability to extend opportunity to every willing heart - not out of charity, but because it is the surest route to our common good.
我們眼前的問題也不 是說市場的力量是善或惡。市場創造財富和增加自由的力量無與倫比,但是這場危機提醒我們沒有監督時,市場發展將失控,當市場只偏愛有錢人時,國家無法永續 繁榮。
我們經濟成功的依據,不只是國內生產毛額的規模,還有繁榮可及的範圍,以及我們將機會拓展給每個願意打拚的人,不是因為施捨,而是因為這就是達到我 們共同利益最穩健的途徑。

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. 
Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. 
Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake. 
And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: 
know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.
至於我們的共同防衛,我們認為必須在我們的自由和理想之間作一抉擇是不確實的,我們拒絕接受。我們建國諸父在我 們難以想像的危難之中。
擬具了確保法治和人權的憲章,被一代代以鮮血擴大充實的憲章。這些理想依然照亮這個世界,我們不會為了便宜行事而揚棄它。
同樣地, 今日在觀看此情此景的其他民族和政府,從最宏偉的都城到家父出生的小村莊,
我要說:任何一個國家、男、女、和孩童,只要你在追求一個和平且有尊嚴的未來, 美國就是你的朋友,我們準備再次帶領大家。

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. 
They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. 
Instead, they knew that our power grows through its prudent use; 
our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.
回想先前的世代力抗法西斯主義和共產主義,靠的除了飛彈和戰車之外,還有強固的聯盟和持久的信 念。
他們知道單單力量本身不足以讓我們自保,也不能讓我們為所欲為。
相反地,他們知道我們的力量因為謹慎使用而增強,我們的安全源自我們理想的正當性,我 們所樹立楷模的力量,以及謙遜和克制所具有的調和特質。

We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, 
we can meet those new threats that demand even greater effort - even greater cooperation and understanding between nations. 
We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, 
we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. 
We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, 
we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.
我們是這些遺產的保存者。在這些原則的再次指引下,我們可以面對那些新的威脅,這 些威脅有賴國與國間更大的合作與諒解方能因應。
我們將開始以負責任的方式把伊拉克還給它的人民,並在阿富汗建立贏來不易的和平。
我們會努力不懈地與老朋友 和昔日的對手合作,以減輕核子威脅,和地球的暖化。
我們不會為我們的生活方式而道歉,也會毫不動搖地保護它,對那些想要藉由帶來恐怖與殺害無辜以遂其目的 者,
我們現在告訴你,我們的精神強過你們,無法摧折,你們不可能比我們長久,我們必定打敗你們。

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. 
We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus - and non-believers. 
We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; 
and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, 
we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; 
that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; 
and that America must play its role in ushering in a new era of peace.
因為我們知道,我們拼湊組合而成的遺產是 我們的強處,而非弱點。我們是由基督徒和穆斯林,猶太教徒和印度教徒,以及非信徒組成的國家。
我們由取自世界四面八方的各種語文和文化所形塑。而且由於我 們曾嘗過內戰和種族隔離的苦果,並且在走出那黑暗時期之後變得更堅強和團結,
這讓我們不得不相信舊日的仇恨終究會過去,部族之間的界線很快就會泯滅。
隨著 世界越來越小,我們共通的人性也會彰顯,而美國必須扮演引進新和平時代的角色。

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. 
To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West - 
know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. 
To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, 
know that you are on the wrong side of history; 
but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.
對穆斯林世界,我們尋求一種新的前進方式,以共同的利益和 尊重為基礎。
那些想播植衝突並把自己社會的問題怪罪於西方的領袖,須知你的國民藉以判斷你的,是你能建立什麼,而非你能毀壞什麼。
那些靠著貪腐欺騙和箝制 異己保住權勢的人,須知你門站在歷史錯誤的一邊,而只要你願意鬆手,我們就會幫忙。


To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; 
to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, 
we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; 
nor can we consume the world's resources without regard to effect. 
For the world has changed, and we must change with it.
那些窮國的人民,我們保證會和你們合作,讓們的農場豐收,讓清流湧入,滋補餓壞的身體,餵養飢餓的心靈。
而對那些和我們一樣比較富裕的國家,我要說,我們不能再對國界以外的苦痛視而不見,也不能再消耗世上的資源而不計後果。
因為世界已經變了,我們也要跟著改變。

As we consider the road that unfolds before us, 
we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. 
They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. 
We honor them not only because they are guardians of our liberty, 
but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. 
And yet, at this moment - a moment that will define a generation - it is precisely this spirit that must inhabit us all.
在 我們思索眼前道路的此際,我們以謙虛感激的心想到,有些勇敢的美國同胞正在遙遠的沙漠和山嶺上巡邏。
今天他們有話要對我們說,就和躺在阿靈頓(公墓)的英 雄們世世代代輕聲訴說的一樣。
我們尊榮他們,不只因為他們捍衛我們的自由,更因為他們代表著服務的精神;願意在比自己更大的事物上找尋意義。
而在此刻,能 夠界定一個世代的此刻,必須常駐你我心中的,正是這種精神。

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. 
It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers 
who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. 
It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.
即使政府能做和必須做,這個國家最終仍得靠美國人民的信念與決心。
在堤防決堤 時,是人們的善心,讓他們招待陌生人。
是工作人員的無私,讓他們寧可減工時,也不願看到朋友失業,陪伴我們度過最黑暗時期。是消防員的勇氣,讓他們衝進滿 是濃煙的樓梯間。
是父母心甘情願培育孩子,最終決定我們的命運。

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. 
But those values upon which our success depends - hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism - 
these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. 
What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility - a recognition, on the part of every American, 
that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept 
but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.
我們的挑戰也許是新的,我們迎接挑戰的工具也許是新的,但我們賴以成功的 價值觀─辛勤工作和誠實、勇氣和公平競爭、容忍和好奇心、忠實和愛國心─這些都是固有的。
這些價值是真實的,是我們歷史上進步的沈默力量。我們有必要找回 這些真實價值。我們現在需要一個勇於負責的新時代,
每一個美國人都體認到我們對自己、對國家、對世界負有責任,我們不是不情願地接受這些責任,而是欣然接 受,堅信沒有什麼比全力以赴完成艱難的工作,更能得到精神上的滿足,更能找到自我。

This is the price and the promise of citizenship.
這是公民的代價和承諾。

This is the source of our confidence - the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.
這是我們信心的來源,體認上帝召喚我們創造不確定的命運。

This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, 
and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.
這是我們的自由和信條的真諦,為什麼不同種族和信仰的男女老幼能在這個大草坪上共同慶祝,
為什麼一個人的父親在不到六十年前也許還不能進當地的餐廳用餐,現在卻能站在你們面前做最神聖的宣誓。

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. 
In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. 
The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. 
At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:
讓我們記住這一天,記住我們是誰、我們走了多遠。在美國誕生這一年,在最寒冷的幾個月,在結冰的河岸,一群愛國人士抱著垂死的同志。
首都棄守,敵人進逼,雪沾了血。在那時,我們革命的成果受到質疑,我們的國父下令向人民宣讀這段話:

"Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...
that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]."
「讓這段話流傳後世,在深冬,只剩下希望和美德,這個城市和這個國家,面臨共同危險,站起來迎向它。」

America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. 
With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. 
Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; 
and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.
美 國,面對我們共同的危險,在這個艱困的冬天,讓我們記得這些永恆的話語。懷著希望和美德,讓我們再度衝破結冰的逆流,度過接下來可能來臨的暴風雪。
讓我們 孩子的孩子繼續流傳下去,說我們受到考驗時,我們拒絕讓旅程結束,我們不回頭,也不躊躇;
眼睛注視著遠方,上帝的恩典降臨我們,我們帶著自由這個偉大的禮 物,安全送達未來的世世代代。

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  •  

Thank you so much. Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family, and we rise or fall together as one nation and as one people.
非常感謝。今晚,在一個前殖民地贏得決定自身命運的權利的200年之後,完善我們美利堅合眾國的任務又向前踏出了一步。因為你們,它才得以進步。它得以進步,是因為你們再次地肯定了那帶領我們打勝仗以及度過大蕭條的精神,那精神將這國家從絕望的深淵中撐起,帶到了至高無上的希望,還有那信念,儘管我們每個人各自築夢,我們仍然是個美國大家庭,而我們身在一國形同一人,大家休戚與共。

Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America, the best is yet to come.
今晚,在這場選舉,你們,美國人民,提醒了我們,儘管我們的道路艱困,儘管我們旅途遙遠,我們已經振奮了起來,我們已經衝出了一片天,而且在內心深處我們了解,對我們美利堅合眾國來說,精彩的還在後頭。

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文: 中文: 來源: 涵意:
Abigail 艾比蓋 希伯來 父親很高興;得意的父親。
Ada 艾達 英國 增光;快樂的;美麗。
Adela 愛得拉 德國 尊貴的;優雅的。
Adelaide 愛得萊德 德國 高貴的;高貴階級的。
Afra 阿芙拉 希伯來 塵土
Agatha 愛葛莎 希臘 善良而美好的
Agnes 愛葛妮絲 希臘,拉丁 純潔,高雅,貞節
Alberta 愛爾柏塔 英國 高貴顯赫的。
Alexia 亞莉克希亞 希臘 幫助
Alice 愛麗絲 希臘 尊貴的,真誠的
Alma 愛瑪 拉丁,英國 真情的、和善的、舞女。
Althea 奧爾瑟雅 希臘 好預,醫治者。
Alva 阿爾娃 拉丁 白皙的。
Amanda 阿曼達 拉丁 值得愛的。
Amelia 阿蜜莉雅 拉丁 勤勉的,勞動的。
Amy 艾咪 法國 最心愛的人,可愛的。
Anastasia 阿娜絲塔西夏 希臘 再度振作起來之人,復活。
Andrea 安德莉亞 希臘 有氣概,美麗而優雅
Angela 安琪拉 法國 天使;報信者,安琪兒。
Ann 安妮 希伯來 優雅的,仁慈的上帝。
Anna 安娜 希伯來 優雅
Annabelle 安娜貝兒 希伯來,拉丁 美麗的女子;可愛的;和藹可親的。
Antonia 安東妮兒 拉丁,希臘 無辭以讚,受尊崇的人。
April 艾譜莉 拉丁 春天,大地初醒之時。
Arabela 愛勒貝拉 拉丁,日耳曼 美麗的祭壇,易於請求
Arlene 艾琳娜 賽爾特 誓約、信物。
Astrid 艾絲翠得 丹麥 神聖的力量;星星的。
Atalanta 亞特蘭特 希臘 跑得快的美麗少女。
Athena 雅典娜 希臘 希臘神話中,智慧、及戰爭的女神,雅典的保護神。
Audrey 奧德莉 法國 高貴顯赫的人。
Aurora 奧蘿拉 拉丁 黎明女神
Barbara 芭芭拉 希臘 外地來的人,異鄉人;異族人。
Beatrice 碧翠絲 拉丁 為人祈福或使人快樂的女孩
Belinda 貝琳達 德國、義大利 像條蛇。有智慧又長壽的人。
Bella 貝拉 拉丁 美麗的
Belle 貝拉 法國 美麗的;上帝的誓約;聰明高貴。
Bernice 柏妮絲 希臘 帶著勝利訊息來的人。
Bertha 柏莎 條頓 聰明、美麗或燦爛的。
Beryl 百麗兒 希臘 綠寶石,幸運。
Bess 貝絲 希伯來 上帝是誓約。
Betsy 貝琪 希伯來 上帝是誓約。
Betty 貝蒂 希伯來 上帝是誓約。
Beulah 比尤萊 希伯來 已結婚的。
Beverly 貝芙麗 英國 有海狸的小河。
Blanche 布蘭琪 條頓 純潔無暇的;白種人的;白皙美麗的。
Bblythe 布萊茲 英國 無憂無慮的;快樂的。
Bonnie 邦妮 拉丁 甜美、漂亮、優雅而善良的人。
Breenda 布藍達 蓋爾 挑撥者;劍;黑髮
Bridget 布麗姬特 蓋爾或愛爾蘭 強壯,力量
Brook 布魯克 英國 傍溪而居之人。
Camille 卡蜜拉 拉丁 好品性的高貴女子。
Candance 坎蒂絲 拉丁 熱情,坦誠,純潔的。
Candice 坎蒂絲 拉丁 熱情,坦誠,純潔的。
Cara 卡拉 義大利 朋友;親愛的人。
Carol 卡蘿 法國 歡唱,悅耳歡快的歌
Caroline 卡洛琳 條頓 驍勇、剛健和強壯的。
Catherine 凱瑟琳 希臘 純潔的人。
Cathy 凱絲 希臘 純潔的人。
Cecilia 塞西莉亞 拉丁 視力朦朧的人,失明的。
Celeste 莎莉絲特 拉丁 最幸福的人,天國的。
Charlotte 夏洛特 法國 身體強健女性化的。
Cherry 綺莉 法國 仁慈,像櫻桃般紅潤的人。
Cheryl 綺麗兒 法國 珍愛的人,男子漢
Chloe 克洛怡 希臘 青春的,美麗的。
Christine 克莉絲汀 希臘 基督的追隨者,門徒。
Claire 克萊兒 拉丁 燦爛的;明亮的;聰明的。
Clara 克萊拉 拉丁 明亮的;聰明的。
Clementine 克萊曼婷 拉丁 溫柔且仁慈的人。
Constance 康斯坦絲 拉丁 堅定忠實的人。
Cora 柯拉 希臘 處女;少女。
Coral 卡洛兒 希臘,法國 珊瑚或贈品,彩石。
Cornelia 可妮莉雅 希臘 山茱萸樹,號角。
Crystal 克莉斯多 希臘 晶瑩的冰,透明的靈魂,沒有欺瞞。
Cynthia 辛西亞 希臘 月亮女神黛安娜的稱號。
Daisy 黛西 英國 雛菊。
Dale 黛兒 英國 居住在丘陵間之山谷中者。
Dana 黛娜 希伯來 來自丹麥的人;神的母親;聰明且純潔的。
Daphne 黛芙妮 希臘神話 月桂樹;桂冠。
Darlene 達蓮娜 英國 溫柔可愛;體貼地愛。
Dawn 潼恩 英國 黎明,喚醒,振作。
Debby 黛碧 希伯來 蜜蜂;蜂王。
Deborah 黛博拉 希伯來 蜜蜂;蜂王。
Deirdre 迪得莉 蓋爾 憂愁的。
Delia 迪麗雅 希臘 牧羊女
Denise 丹尼絲 希臘 代表花。
Diana 黛安娜 拉丁 光亮如白畫;月亮女神
Dinah 黛娜 希伯來 被評判的人,雅各的女兒。
Dolores 多洛莉絲 拉丁 悲傷,痛苦或遺憾。
Dominic 多明尼卡 拉丁 屬於上帝的。
Donna 唐娜 拉丁 貴婦,淑女,夫人。
Dora 多拉 希臘 神的贈禮。
Doreen 多琳 希臘 神的贈禮。
Doris 多莉絲 希臘 來自大海的;海洋女神。
Dorothy 桃樂斯 希臘 上帝的贈禮。
Eartha 爾莎 英國 土地或泥土;比喻像大地般堅忍的人。
Eden 伊甸 希伯來 聖經中的樂園,歡樂之地。
Edith 伊蒂絲 古英國 格鬥;戰爭。
Edwina 艾德文娜 英國 有價值的朋友;財產的獲得者。
Eileen 愛琳 蓋爾 光亮的,討人喜歡的。
Elaine 伊蓮恩 法國 光亮的;年幼的小鹿。
Eleanore 艾琳諾 法國 光亮的;多產的,肥沃的,有收穫的。
Elizabeth 伊莉莎白 希伯來 上帝的誓約。
Ella 艾拉 條頓 火炬
Ellen 艾倫 希臘、拉丁 火把
Elma 艾爾瑪 希臘 富愛心的人,親切的。
Elsa 愛爾莎 希臘 誠實的。
Elsie 艾西 希伯來,希臘 上帝的誓約,誠實的。
Elva 艾娃 斯堪的那維亞 神奇且智慧的。
Elvira 艾薇拉 拉丁 小精靈,白種人的。
Emily 艾蜜莉 條頓,拉丁 勤勉奮發的;有一口響亮圓潤的嗓音之人;拍馬屁的人。
Emma 艾瑪 條頓 祖先。
Enid 伊妮德 塞爾特人 純潔得毫無瑕庛。
Erica 艾麗卡 條頓 有權力的;帝王的;統治者。
Erin 艾琳 蓋爾 鑲在海中是的翡翠;和平,安寧之源。
Esther 艾絲特 希伯來 星星
Ethel 艾瑟兒 英國 尊貴的;出身高貴的。
Eudora 尤朵拉 希臘 可愛的贈禮,美好的、愉快的。
Eunice 尤妮絲 希臘 快樂的勝利。
Evangeline 伊文捷琳 希臘 福音的信差,福音;天使
Eve 伊芙 希伯來 生命;賦予生命者生靈之母
Evelyn 伊芙琳 塞爾特 生命;易相處的人;令人愉快的人。
Faithe 費滋 拉丁 忠實可信的人。
Fanny 梵妮 法國 自由之人。
Fay 費怡 法國 忠貞或忠誠;小仙女。
Flora 弗羅拉 拉丁 花;花之神
Florence 弗羅倫絲 塞爾特 開花的或美麗的。
Frances 法蘭西斯 法國 自由之人,無拘束的人。
Freda 弗莉達 德國 和平;領導者。
Frederica 菲蕾德翠卡 條頓 和平的領導者。
Gabrielle 嘉比里拉 希伯來 上帝就是力量。
Gail 蓋爾 英國 快樂的;唱歌;峽谷。
Gemma 姬瑪 義大利 寶石
Genevieve 珍妮芙 古威爾斯 金髮碧眼的人;白種人。
Georgia 喬治亞 希臘 農夫。
Geraldine 嬌拉汀 德國 強而有力的長矛。
Gill 姬兒 拉丁 少女。
Giselle 吉榭爾 條頓 一把劍
Gladys 葛萊蒂絲 威爾斯 公主。
Gloria 葛羅瑞亞 拉丁 榮耀者,光榮者。
Grace 葛瑞絲 英國,法國,拉丁 優雅的。
Griselda 葛莉謝爾達 德國 指對丈夫極順從和忍耐的女人。
Gustave 葛佳絲塔芙 德國,瑞典 戰爭。
Gwendolyn 關德琳 塞爾特 白色眉毛的。
Hannah 漢娜 希伯來 優雅的。
Harriet 哈莉特 法國 家庭主婦
Hazel 海柔爾 英國 領袖,指揮官。
Heather 赫瑟爾 英國 開花的石楠。
Hedda 赫達 德國 鬥爭或戰鬥。
Hedy 赫蒂 希臘 甜蜜,又令人欣賞的。
Helen 海倫 希臘,拉丁 火把;光亮的。
Heloise 海洛伊絲 法國 健全的;在戰場上很出名。
Hermosa 何蒙莎 西班牙 美麗。
Hilda 希爾達 條頓 戰鬥;女戰士
Hilary 希拉瑞莉 拉丁 快樂的。
Honey 漢妮 英國 親愛的人。
Hulda 胡爾達 條頓 優雅,被大眾深深喜愛的。
Ida 艾達 德國 快樂的,勤奮的,富有的。
Ina 艾娜 拉丁 母親。
Ingrid 英格麗 斯堪的那維亞 女兒;可愛的人。
Irene 艾琳 法國,拉丁 和平;和平女神。
Iris 愛莉絲 拉丁 彩虹女神;鳶尾花。
Irma 艾爾瑪 拉丁,條頓 地位很高的;高貴的
Isabel 伊莎蓓爾 希伯來 上帝的誓約。
Ivy 艾薇 希臘 希臘傳說中的神聖食物。
Jacqueline 賈桂琳 法國 願上帝保護。
Jamie 婕咪 拉丁 取而代之者。
Jane 珍 希伯來,法國 上帝是慈悲的;少女。
Janet 珍妮特 希伯來,法國 少女,上帝的恩賜
Janice 珍尼絲 希伯來,法國 少女;上帝是仁慈的。
Jean 琴 法國 上帝是慈悲的。
Jennifer 珍尼佛 英國 白色的波;施魔法,妖艷,迷人的女人。
Jenny 珍妮 希伯來,法國 少女。
Jessie 婕西 希伯來 上帝的恩寵;財富。
Jessica 傑西嘉 希伯來 上帝的恩寵;財富。
Jill 姬兒 神話 少女;戀人。
Jo 喬 蘇格蘭 戀人。
Joa 瓊 法國,神話 上帝仁慈的贈禮。
Joanna 喬安娜 希伯來 上帝仁慈的贈禮。
Joanne 希伯來 希伯來 上帝仁慈的贈禮。
Jocelyn 賈思琳 拉丁 愉快的;快樂的
Jodie 喬蒂 希伯來 非常文靜;讚美。
Josephine 約瑟芬 希伯來 增強;多產的女子。
Joy 喬伊 拉丁 欣喜;快樂
Joyce 喬伊絲 拉丁 快樂的;歡樂的。
Judith 朱蒂斯 希伯來 讚美;文靜之女子。
Judy 朱蒂 希伯來 讚美。
Julia 朱麗亞 拉丁 頭髮柔軟的;年輕。
Julie 朱莉 希臘 有張柔和平靜臉龐的。
Juliet 朱麗葉 拉丁 頭髮柔軟的;年輕的。
June 朱恩 拉丁 六月。
Kama 卡瑪 印度 愛之神。
Karen 凱倫 希臘 純潔。
Katherine 凱瑟琳 希臘 純潔的。
Kay 凱伊 英國 欣喜的;亞瑟王之兄弟。
Kelly 凱莉 蓋爾 女戰士。
Kimberley 金百莉 英國 出生皇家草地上的人。
Kitty 吉蒂 希臘 純潔的。
Kristin 克莉絲汀 希臘 基督的追隨者、門徒。
Laura 羅拉 拉丁 月桂樹;勝利。
Laurel 羅瑞爾 拉丁 月桂樹;勝利。
Lauren 羅倫 拉丁 月桂樹。
Lee 李 英國 草地的居民;庇護所。
Leila 莉拉 阿拉伯 黑髮的美女子;夜晚出生的。
Lena 莉娜 拉丁 寄宿;寓所。
Leona 李奧娜 拉丁 獅。
Lesley 雷思麗 蓋爾 來自老的保壘;冬青園。
Letitia 列蒂西雅 拉丁,西班牙 快樂的;欣喜的。
Lilith 李莉斯 希伯來 屬於晚上的。
Lillian 麗蓮 希臘 一朵百合花,代表純潔;上帝的誓約。
Linda 琳達 西班牙 美麗的人。
Lindsay 琳賽 條頓 來自海邊的菩提樹。
Lisa 麗莎 希伯來 對神奉獻。
Liz 莉斯 希伯來 上帝就是誓約。
Lorraine 洛倫 法國 來自法國洛林小鎮的人。
Louise 璐易絲 條頓 著名的戰士。
Lucy 露西 拉丁 帶來光明和智慧的人。
Lydia 莉蒂亞 英國 來自里底亞的人,財富。
Lynn 琳 英國 傍湖而居的人。
Mabel 瑪佩爾 拉丁 溫柔的人,和藹親切的人。
Madeline 瑪德琳 希臘 偉大而崇高的;塔堡。
Madge 瑪琪 拉丁 珍珠。
Maggie 瑪姬 拉丁 珍珠。
Mamie 梅蜜 希伯來 反抗的苦澀;海之女。
Mandy 曼蒂 拉丁 值得愛的。
Marcia 瑪西亞 拉丁 女戰神。
Margaret 瑪格麗特 拉丁 珍珠。
Marguerite 瑪格麗特 希臘 珍珠。
Maria 瑪麗亞 希伯來 悲痛、苦味。
Marian 瑪麗安 希伯來,拉丁 想要孩子的;優雅的。
Marina 馬麗娜 拉丁 屬於海洋的。
Marjorie 瑪喬麗 法國 珍珠。
Martha 瑪莎 阿拉姆 家庭主婦。
Martina 瑪蒂娜 拉丁 戰神。
Mary 瑪麗 希伯來 反抗的苦澀;海之女。
Maud 穆得 日耳曼 強大的;力量。
Maureen 穆琳 蓋爾 小瑪麗。
Mavis 梅薇思 塞爾特 如畫眉鳥的歌聲;快樂。
Maxine 瑪可欣 拉丁 女王。
Mag 麥格 拉丁 珍珠。
May 梅 拉丁 少女,五月
Megan 梅根 希臘 偉大,強壯能幹的人。
Melissa 蒙麗莎 希臘 蜂蜜。
Meroy 瑪希 英國 慈悲;同情;仁慈。
Meredith 瑪莉提絲 威爾絲 大海的保衛者。
Merry 梅莉 英國 充滿樂趣和笑聲。
Michelle 蜜雪兒 希伯來 紫菀花。
Michaelia 蜜雪莉雅 希伯來 似上帝的人。
Mignon 蜜妮安 法國 細緻而優雅。
Mildred 穆得莉 英國 和善的顧問;溫柔的,和善的。
Mirabelle 蜜拉貝兒 西班牙 非常美麗的。
Miranda 米蘭達 拉丁 令人欽佩或敬重的人。
Miriam 蜜莉恩 希伯來 憂傷;苦難之洋。
Modesty 摩黛絲提 拉丁 謙虛的人。
Moira 茉伊拉 希臘 命運。
Molly 茉莉 希伯來 反抗的苦澀;海之女。
Mona 夢娜 希臘 孤獨;高貴;唯一的,獨特的;荒地
Monica 莫妮卡 拉丁 顧問。
Muriel 穆麗兒 希伯來 悲痛、苦味;光明。
Murray 瑪瑞 蓋爾 海員
Myra 瑪拉 拉丁 令人折服的人,非常好的人。
Myrna 蜜爾娜 塞爾特 彬彬有禮。
Nancy 南茜 希伯來 優雅、溫文;保母。
Naomi 娜娥迷 希伯來 我的欣喜;文雅美貌。
Natalie 娜特莉 法國 聖誕日出生的。
Natividad 娜提雅維達 西班牙 在聖誕節出生的。
Nelly 內麗 希麗、拉丁 火把。
Nicola 妮可拉 希臘 勝利。
Nicole 妮可 希臘 勝利者
Nina 妮娜 拉丁 有勢有的;孫女。
Nora 諾拉 拉丁 第九個孩子。
Norma 諾瑪 拉丁 正經的人,可做範的人。
Novia 諾維雅 拉丁 新來的人。
Nydia 妮蒂亞 拉丁 來自隱居之處的人。
Octavia 奧克塔薇爾 拉丁 第八個小孩。
Odelette 奧蒂列特 法國 聲音如音樂般。
Odelia 奧蒂莉亞 法國 身材嬌小;富有。
Olga 歐爾佳 俄國 神聖的;和平。
Olive 奧麗芙 拉丁 和平者;橄欖。
Olivia 奧麗薇亞 拉丁 和平者;橄欖樹。
Ophelia 奧菲莉亞 希臘 幫助者;援助者;蛇。
Pag 珮格 拉丁 珍珠。
Page 蓓姬 希臘 孩子。
Pamela 潘蜜拉 英國,希臘 令人心疼,又喜惡作劇的小孩。
Pandora 潘朵拉 法國 世界上第一個女人。
Patricia 派翠西亞 拉丁 出身高貴的。
Paula 賽拉 拉丁 比喻身材嬌小玲瓏者
Pearl 珮兒 拉丁 像珍珠般。
Penelope 潘娜洛普 希臘 織布者;沈默的編織者。
Penny 潘妮 希臘 沈默的編織者。
Philipppa 菲莉帕 希臘 愛馬者
Phoebe 菲碧 希臘 會發亮之物,顯赫的人,月之女神。
Phoenix 菲妮克絲 希臘 年輕的女人。
Phyllis 菲麗絲 希臘 嫩枝,小花瓣,綠色小樹枝。
Polly 珀莉 希伯來 反抗的苦澀;海之女。
Poppy 波比 拉丁 可愛的花朵;
Prima 普莉瑪 拉丁 長女。
Priscilla 普莉斯拉 拉丁 古代的人。
Prudence 普魯登斯 拉丁 有智慧、有遠見之人;謹慎。
Queena 昆娜 英國 很高貴、貴族化的。
Quintina 昆蒂娜 拉丁 第五個孩子。
Rachel 瑞琪兒 希伯來 母羊或小羊;和善的、彬彬有禮的。
Rae 瑞伊 希伯來 母羊。
Rebecca 麗蓓卡 西班牙 圈套,迷人的美,陷阱。
Regina 蕾佳娜 拉丁 女王,皇后;純潔的人。
Renata 蕾娜塔 希伯來 再生的;更新,恢復。
Renee 蕾妮 法國 再生的。
Rita 莉達 義大利 珍珠;勇敢的;誠實的。
Riva 莉娃 法國 在河堤或河邊的人。
Roberta 蘿勃塔 條頓 輝煌的名聲;燦爛。
Rosalind 羅莎琳德 拉丁 盛開的玫瑰。
Rose 羅絲 拉丁 玫瑰花,盛開;馬。
Rosemary 露絲瑪麗 拉丁 大海中的小水珠;艾菊。
Roxanne 洛葛仙妮 波斯 顯赫的人,有才氣的人。
Ruby 露比 法國 紅寶石。
Ruth 露絲  希伯來 友誼;同情。
Sabina 莎碧娜 拉丁 出身高貴的人。
Sally 莎莉 希伯來 公主。
Sabrina 莎柏琳娜 拉丁 從邊界來的人。
Salome 莎洛姆 希伯來 和平的,寧靜的。
Samantha 莎曼撤 阿拉姆 專心聆聽教誨的人。
Sandra 珊朵拉 希臘 人類的保衛者。
Sandy 仙蒂 希臘 人類的保衛者。
Sara 莎拉 希伯來 公主。
Sarah 賽拉 希伯來 公主。
Sebastiane 莎芭絲提安 希臘 受尊重的或受尊崇的。
Selena 薩琳娜 拉丁 月亮,月光。
Sharon 雪倫 蓋爾 很美的公主;平原。
Sheila 希拉 愛爾蘭 少女;年輕女人;盲目的。
Sherry 雪莉 英國 來自草地的。
Shirley 雪麗 英國 來自草地的。
Sibyl 希貝兒 希臘 女預言家。
Sigrid 西格莉德 斯堪的那維亞 最被喜愛的人;勝利的。
Simona 席夢娜 希伯來 被聽到。
Sophia 蘇菲亞 希臘 智慧的人。
Spring 絲柏凌 英國 春天。
Stacey 史黛絲 希臘 會再度振作起來之人。
Setlla 絲特勒 西班牙 星星。
Stephanie 絲特芬妮 希臘 王冠;花環;榮譽的標誌。
Susan 蘇珊 希伯來 一朵小百合。
Susanna 蘇珊娜 希伯來 百合花。
Susie 蘇西 希伯來 百合花。
Suzanne 蘇珊 希伯來 一朵小百合。
Sylvia 西維亞 拉丁 森林少女。
Tabitha 泰貝莎 希臘 小雌鹿。
Tammy 泰蜜 希臘 太陽神。
Teresa 特麗莎 葡萄牙 豐收。
Tess 泰絲 法國 豐收。
Thera 席拉 希臘 指野女孩。
Theresa 泰麗莎 希臘 收獲。
Tiffany 蒂芙妮 法國 薄紗;神聖。
Tina 蒂娜 希臘 嬌小玲瓏的人。
Tobey 托比 希伯來 鴿子,美好的,有禮貌的
Tracy 翠西 法國 市場小徑。
Trista 翠絲特 拉丁 以微笑化解憂傷的女孩。
Truda 杜達 條頓 受喜愛的女孩。
Ula 優拉 條頓 擁有祖產,並會管理的人。
Una 優娜 蓋爾,英國,拉丁 怪人,一人,唯一無二的。
Ursula 耳舒拉 拉丁 褐色的頭髮,無畏之人。
Valentina 范倫汀娜 拉丁 健康者,強壯者。
Valerie 瓦勒莉 拉丁 強壯的人;勇敢的人。
Vanessa 瓦妮莎 希臘 蝴蝶。
Venus 維納斯 希臘 愛與美的女神。
Vera 維拉 俄國,拉丁 誠實,忠誠。
Verna 維娜 希臘 春天的美女;賦於美麗的外表。
Veromca 維隆卡 希臘 勝利者。
Veronica 維拉妮卡 希臘 帶來勝利訊息者。
Victoria 維多利亞 拉丁 勝利。
Vicky 維琪 拉丁 勝利。
Viola 維爾拉 拉丁 一朵紫蘿蘭。
Violet 維爾莉特 蘇格蘭、義大利 紫羅蘭;謙虛。
Virginia 維吉妮亞 拉丁 春天;欣欣向榮狀。
Vita 維達 西班牙 指其生命之力,流過所有生靈的那種女人。
Vivien 維文 法國 活躍的。
Wallis 華莉絲 蘇格蘭 異鄉人。
Wanda 旺妲 條頓 樹幹;流浪者。
Wendy 溫蒂 條頓 有冒險精神的女孩;白眉毛的;另一種。
Winifred 溫妮費德 威爾斯 白色的波浪;和善的朋友。
Winni 溫妮 威爾斯 白色的波浪;和善的朋友。
Xanthe 桑席 希臘 金黃色頭髮的。
Xaviera 賽薇亞拉 西班牙 擁有新居,並善於保護新居的人。
Xenia 芝妮雅 希臘 好客。
Yedda 耶達 英國 天生有歌唱的才華。
Yetta 依耶塔 英國 慷慨之捐贈者。
Yvette 依耶芙特 法國 射手或弓箭手。
Yvonne 伊芳 法國 射手。
Zara 莎拉 希伯來 黎明。
Zenobia 麗諾比麗 拉丁、希臘 父親的光榮;狩獵女神。
Zoe 若伊 希臘 生命。
Zona 若娜 拉丁 黎明。
Zora 若拉 斯拉夫 黎明。


Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文: 中文: 來源: 涵意:
Aaron 艾倫 希伯來 巍然的高山;受神啟示的。
Abbott 艾布特 希伯來 父性的;偉大的精神。
Abel 亞伯 拉丁 生命;呼吸。
Abner 艾布納 希伯來 睿智;有智慧 。
Abraham 亞伯拉罕 希伯來 崇高的父親;眾人之父。
Adair 亞岱爾 蘇格蘭,愛爾蘭 猶如像樹般堅強。
Adam 亞當 希伯來 天下第一個男人,男性
Addison 艾狄生 英國 亞當的後代。
Adolph 阿道夫 德國 高貴的狼。
Adonis 亞度尼斯 希臘 美男子。
Adrian 亞德里恩 拉丁 傍亞德裡亞海而居之人。
Ahern 亞恆 塞爾特 馬的主人。
Alan 艾倫 斯堪的那維亞 英俊的,好看的;和睦,和平;高興的。
Albert 艾伯特 英國 高貴的聰明;人類的守護者。
Aldrich 奧德里奇 英國 英明的統治者。
Alexander 亞歷山大 希臘 人類的保護者;人的幫手。
Alfred 亞爾弗列得 英國;條頓 睿智的顧問;聰明幫手。
Alger 阿爾傑 英國 光榮高貴護衛。
Algernon 阿爾傑農 法國 滿臉照鬍子的人。
Allen 艾倫 蓋爾 和諧融洽;英俊的;好看的。
Alston 奧斯頓 英國 出身高貴的人。
Alva 阿爾瓦 拉丁 白種人的;金髮碧眼的。
Alvin 阿爾文 條頓 被大家所喜愛的;每個人的朋友。
Alvis 亞爾維斯 挪威 短小精悍的人。
Amos 亞摩斯 希伯來 任重道遠的人。
Andre 安得烈 法國 勇敢的,驍勇的。
Andrew 安德魯 希臘 男性的,勇敢的,驍勇的。
Andy 安迪 希臘 男性的,勇敢的,驍勇的。
Angelo 安其羅 義大利 上帝的使者。
Augus 安格斯 蓋爾 一個,唯一無二的;愛神。
Ansel 安斯艾爾 法國 出身或教養均極高貴的人。
Antony 安東尼 拉丁 值得讚美,備受尊崇的。
Antoine 安東莞 歐洲 值得讚美,備受尊崇的。
Antonio 安東尼奧 拉丁 值得讚美,備受尊崇的。
Archer 阿奇爾 英國 拉開千鈞之弓的大力士。
Archibald 阿奇柏德 英國 高貴的,勇敢的。
Aries 亞力士 拉丁 公羊。
Arlen 亞爾林 英國 誓約。
Armand 亞爾曼 德國 軍人。
Armstrong 阿姆斯壯 英國 臂力強健的人。
Arno 阿諾 條頓 鷹。
Arnold 阿諾德 條頓 鷹。
Arthur 亞瑟 英國 高尚的或貴族的。
Arvin 艾文 條頓 以平等之心待人者。
Asa 亞撒 希伯來 上帝的賜予;治愈者。
Ashbur 亞希伯恩 英國 入世的賽,傳播喜訊者。
Atwood 亞特伍德 英國 住在森林或森林中的人。
Aubrey 奧布里 條頓 有錢有勢的國王;小精靈。
August 奧格斯格 拉丁 神聖的、尊崇的或身份高尚的人;八月。
Augustine 奧古斯汀 拉丁 指八月出生的人。
Avery 艾富里 英國 爭鬥;淘氣,愛惡作劇的人。
Baird 拜爾德 愛爾蘭 很會唱民謠的人。
Baldwin 柏得溫 條頓 在戰場很英勇的人。
Bancroft 班克羅福特 英國 種豆之人。
Bard 巴德 英國 很快樂,且喜歡養家畜的人。
Barlow 巴羅 希臘 住山中的人。
Barnett 巴奈特 英國 領袖。
Baron 巴倫 英國 勇敢的戰士;高貴;男爵。
Barret 巴里特 條頓 有大擔當的人;熊。
Barry 巴里 愛爾蘭 優秀的射手;持矛者。
Bartholomew 巴薩羅穆 希臘 是耶穌的十二門徒之一;農田之子。
Bart 巴特 希臘 是耶穌的十二門徒之一。
Barton 巴頓 英國 住在大麥田裡的人。
Bartley 巴特萊 英國 看管牧草地的人。
Basil 巴澤爾 拉丁 像國王的。
Beacher 比其爾 英國 原意浪濤。
Beau 寶兒 法國 好修飾的人,花花公子。
Beck 貝克 英國 溪流。
Ben 班 希伯來 兒子;山峰。
Benedict 班尼迪克 拉丁 受祝福的;能言善道的;神聖的。
Benjamin 班傑明 希伯來 最喜愛的兒子;幸運的;雅各的小孩。
Bennett 班奈特 拉丁 受祝福的人。
Benson 班森 希伯來,英國 具有其父般性格人。
Berg 柏格 條頓 冰山。
Berger 格吉爾 法國 犁地的人;牧羊人。
Bernard 格納 條頓 像熊一般勇敢。
Bernie 伯尼 條頓 像熊一般勇敢。
Bert 伯特 英國 光輝燦爛;全身散發出榮耀和光輝的人。
Berton 伯頓 英國 勤儉治產之人。
Bertram 柏特萊姆 條頓 幸運且傑出的人。
Bevis 畢維斯 法國 能明察周遭環境的人。
Bill 比爾 德國 強而有力的戰士或保護者。
Bing 賓 德國 來自很特殊的村落。
Bishop 畢夏普 英國 監督者。
Blair 布雷爾 塞爾特 平原的;多沼澤的戰場。
Blake 布萊克 英國 漂白。
Blithe 布萊茲 英國 很快樂的人。
Bob 鮑伯 條頓 輝煌的名聲。
Booth 布茲 挪威 住小茅屋的人。
Borg 柏格 斯拉夫 居住在一座世襲古堡之中者。
Boris 伯里斯 俄國 戰門;陌生人。
Bowen 波文 英國 有教養的貴族。
Boyce 柏宜斯 法國 住在森林中,獨立者。
Boyd 布德 塞爾特 金髮的;白種人的。
Bradley 布蘭得利 英國 寬廣的草地。
Brady 布萊迪 英國 生氣蓬勃的;寬廣的島嶼。
Brandon 布蘭登 英國 發亮的山區。
Brian 布萊恩 塞爾特和蓋爾 有權勢的領袖;出生高貴。
Broderick 布拉得里克 斯堪的那維亞 著名的國王。
Brook 布魯克 英國 傍溪而居之人。
Bruce 布魯斯 法國 一座森林。
Bruno 布魯諾 義大利 褐色的或黑色的膚色。
Buck 巴克 英國 雄鹿。
Burgess 伯騎士 英國 自由的人。
Burke 巴爾克 法國 住在城堡要塞的人。
Burnell 布尼爾 法國 身材矮小者。
Burton 波頓 英國 山丘上的小鎮。
Byron 拜倫 英國 鄉下房舍,喜愛大自然景物者。
Caesar 凱撒 拉丁 皇帝;毛茸茸的。
Calvin 卡爾文 拉丁 禿頭的。
Carey 凱里 威爾斯 住在古堡裡的人。
Carl 卡爾 德國 偉大的人;男子漢。
Carr 凱爾 挪威 住在沼澤的人。
Carter 卡特 英國 架馬車的人。
Cash 凱希 拉丁 愛慕虛榮者,現金。
Cecil 塞西爾 拉丁 視力朦朧的。
Cedric 賽得里克 塞爾特 戰爭統帥;慷慨的。
Chad 查德 英國 有經驗的戰士。
Channing 強尼 法國 牧師。
Chapman 契布曼 英國 商人;小販。
Charles 查理斯 拉丁-條頓 強壯的,男性的,高貴心靈,強健的。
Chasel 夏佐 古法國 獵人。
Chester 賈斯特 羅馬 小鎮
Christ 克萊斯特 希伯來 基督。
Christian 克里斯汀 希臘 基督的追隨者,信徒。
Christopher 克里斯多夫 希臘 基督的信差或僕人,表基督徒之意。
Clare 克雷爾 拉丁 頭腦清楚的。
Clarence 克拉倫斯 拉丁 頭腦清楚的;聰明的;著名的。
Clark 克拉克 拉丁和英國 一位學者。
Claude 克勞德 拉丁 跛腳者。
Clement 克雷孟特 拉丁 和善和,仁慈的人。
Cleveland 克利夫蘭 英國 來自岩區的人。
Cliff 柯利福 英國 來自陡峭的山區之人。
Clifford 柯利弗德 英國 臨近懸崖的道岔口,堡壘。
Clyde 克萊得 威爾斯 在很遠的地方就聽得到。
Colbert 考伯特 英國 船員。
Colby 考爾比 挪威 來自黑暗地區的人。
Colin 科林 蓋爾 小孩或嬰兒。
Conrad 康拉德 條頓 援助者,智慧;指導的人。
Corey 寇里 蘇格蘭 居住在湖邊的人。
Cornelius 康那理惟士 拉丁 太陽之角;王權
Cornell 康奈爾 法國 金黃色頭髮的人。
Craig 克萊凸 塞爾特 居住峭壁的人。
Curitis 柯帝士 法國 有禮貌的。
Cyril 西瑞爾 希臘 貴族的。
Dana 戴納 英國 如陽光般純潔、光耀。
Daniel 丹尼爾 希伯來 上帝是我的仲判人。
Darcy 達爾西 法國 指來自大城堡的人,黑人。
Darnell 達尼爾 希伯來 上帝是我的仲判人。
Darren 達倫 愛爾蘭 有成大事業的潛力之人。
Dave 迪夫 希伯來 所愛的人。
David 大衛 希伯來 所愛的人。
Dean 迪恩 英國 山谷;學校的領導者;教堂的領導者。
Dempsey 鄧普斯 蓋爾 驕傲而有力的人。
Dennis 鄧尼斯 希臘 希臘的酒神。
Derrick 戴里克 德國 民族的統治者。
Devin 得文 愛爾蘭 指詩人或學者。
Dick 狄克 德國 勇猛的,大膽的。
Dominic 多明尼克 拉丁 屬於上帝的。
Don 唐 塞爾特 世界領袖。
Donahue 唐納修 愛爾蘭 紅褐色的戰士。
Donald 唐納德 塞爾特 世界領袖;酋長。
Douglas 道格拉斯 蓋爾 來自黑海的人;深灰色。
Drew 杜魯 威爾斯 聰慧與誠實的人。
Duke 杜克 拉丁 公爵;領導者。
Duncan 鄧肯 蓋爾 褐色的戰士;曬得黑黑的戰士。
Dunn 唐恩 英國 指黑色皮膚的人。
Dwight 德維特 條頓 白種人或金髮碧眼的人。
Dylan 狄倫 威爾斯 海洋;波浪之神。
Earl 額爾 英國 有敏銳智慧的高貴領導者。
Ed 艾德 英國 一位有錢的監護人。
Eden 伊登 希伯來 伊甸園,光芒與快樂。
Edgar 愛德格 英國 快樂的戰士。
Edmund 艾德蒙 英國 有錢的保護者。
Edison 愛迪生 英國 以照顧他人而豐富自己的人。
Edward 愛德華 英國 一位很有錢的財產監護人。
Edwiin 愛德溫 英國 有錢的朋友;財產的獲得者。
Egbert 愛格伯特 條頓 非常有才能的,顯赫的。
Eli 伊萊 希伯來 偉大,傑出。
Elijah 易萊哲 希伯來 耶和華就是上帝。
Elliot 伊里亞德 法國,希伯來 虔誠信仰上帝的人。
Ellis 艾理斯 希伯來 上帝是救世主。
Elmer 愛爾瑪 英國 高貴的或有名的。
Elroy 愛羅伊 拉丁 王室的,國王。
Elton 愛爾頓 英國 老農場的。
Elvis 艾維斯 條頓 高貴的;朋友。
Emmanuel 愛曼紐 希伯來 上帝與我們同在。
Enoch 伊諾克 希臘,希伯來 追隨者;虔誠的。
Eric 艾利克 斯堪的那維亞 領導者。
Ernest 歐尼斯特 德國 熱心、真實或誠摯的人。
Eugene 尤金 希臘、拉丁 有高貴血統的。
Evan 爾文 塞爾特 出身名門的人。
Everley 伊夫力 英國 指野豬打鬥的場地。
Fabian 富賓恩 羅馬 種豆之人。
Felix 菲力克斯 拉丁 幸福的或幸運的。
Ferdinand 斐迪南 條頓 旅行,愛冒險的;謀和
Fitch 費奇 英國 金髮之人。
Fitzgerald 費茲捷勒 英國 技術高明的造箭家。
Ford 福特 英國 河的渡口。
Francis 法蘭西斯 拉丁 自由之人,無拘無束的人。
Frank 法蘭克 法國 自由之人。
Franklin 法蘭克林 拉丁或德國 自由之人。
Frederic 弗雷得力克 德國 以和平領導的統治者;強大有力的,富有的。
Gabriel 加布力爾 希伯來 上帝的男僕;上帝的力量是很力的。
Gale 加爾 愛爾蘭 唱歌;陌生人。
Gary 蓋理 條頓 帶槍矛的人;獵犬。
Gavin 蓋文 愛爾蘭 戰爭之鷹,勝利之鷹。
Gene 吉恩 希臘,拉丁 有高貴血統的。
Geoffrey 傑佛理 法國 神聖的和平。
Geoff 傑夫 法國 神聖的和平。
George 喬治 希臘 農夫。
Gerald 吉羅德 條頓 勇敢的戰士。
Gilbert 吉伯特 條頓 閃耀的誓言;人質。
Giles 賈艾斯 希臘 持盾之人。
Glenn 葛蘭 塞爾特 狹窄山谷的。
Goddard 哥達 德國 穩固,不可動搖的定律。
Godfery 高德佛里 法國 和平之神。
Gordon 戈登 英國 三角峰的山區;英雄;強壯的人。
Greg 葛列格 希臘 警覺之人。
Gregary 葛列格里 希臘 警覺之人。
Griffith 葛里菲茲 威爾斯 保護家園有力之人;紅潤的。
Grover 格羅佛 英國 住在小樹林中的人。
Gustave 古斯塔夫 德國或瑞典 戰爭。
Guy 蓋 英國 引導者;明智的;木頭;年老的戰士。
Hale 霍爾 英國 英雄般的榮耀。
Haley 哈利 愛爾蘭 科學的;有發明天份的。
Hamiltion 漢米敦 法國或諾曼第 山上的小村;光禿的山丘。
Hardy 哈帝 德國 勇敢,人格高尚之人。
Harlan 哈倫 條頓 來自寒冷的國度。
Harley 哈利 英國 到處是野兔的草原或小樹林。
Harold 哈樂德 英國 領導者;作戰勇猛。
Harriet 哈里特 英國 戰爭,軍人。
Harry 哈里 中世紀英國 戰爭,軍人。
Harvey 哈威 法國 有苦味的;進步的或興隆繁茂的。
Hayden 海登 條頓 來自圍以樹籬的小鎮。
Heather 海拾茲 英國 開花的石南。
Henry 享利 條頓 管理家庭的人;家族統治者。
Herbert 赫伯特 德國 著名或輝煌的戰士。
Herman 赫爾曼 德國 軍人;男子漢。
Hilary 希拉里 拉丁 快樂的。
Hiram 海勒 希伯來 身份地位高尚的;尊貴的。
Hobart 霍伯特 德國 心中的光亭。
Hogan 霍根 愛爾蘭 永遠年輕的。
Horace 哈瑞斯 拉丁 老師。
Howar 好爾德 條頓 看守者。
Hubery 休伯特 法國 人格光明;思想燦爛的。
Hugh 修 德國 理性;智力;靈魂。
Hugo 雨果 拉丁 理性;智力;靈魂。
Humphrey 韓弗理 條頓 和平支持者。
Hunter 漢特 英國 以打獵為榮的人。
Hyman 海曼 希伯來 生命。
Ian 伊恩 蘇格蘭 反映上帝榮耀之人。
Ingemar 英格馬 條頓 名門的後代。
Ingram 英格蘭姆 英國 指大鳥之子,智慧的象徵。
Ira 艾勒 希伯來 警覺性高的人;未閹割的馬。
Isaac 艾薩克 希伯來 笑聲。
Isidore 伊西多 希臘 女神愛色斯的禮物。
Ivan 艾凡 俄國 上帝仁慈的贈禮。
Ives 艾維斯 英國 指劍術家。
Jack 傑克 希伯來 上帝仁慈的贈禮。
Jacob 雅各 希伯來 取而代之者;跟隨者。
James 詹姆士 拉丁 取而代之者。
Jared 傑瑞德 希伯來 家世,血統,出身。
Jason 傑森 希臘 治愈傷口的人;具備豐富知識的人。
Jay 傑 法國 藍鳥的美麗。
Jeff 傑夫 法國 神聖的和平。
Jeffrey 傑佛瑞 法國 神聖的和平。
Jeremy 傑勒米 希伯來 上帝之崇高。
Jerome 哲羅姆 拉丁 神聖的名字。
Jerry 傑理 拉丁 神聖的名字。
Jesse 傑西 希伯來 上帝的恩賜;上帝安在。
Jim 吉姆 拉丁 取而代之者。
Jo 喬 希伯來 上帝還會賜予。
John 約翰 希伯來 上帝仁慈的賜恩。
Jonas 瓊納斯 希伯來 和平鴿。
Jonathan 強納生 希伯來 上帝賜予。
Joseph 約瑟夫 希伯來 上帝還會再賜予。
Joshua 喬休爾 希伯來 上帝所援救。
Joyce 喬伊斯 拉丁 歡喜的。
Julian 朱利安 希臘 頭髮柔軟的,也代表年青人。
Julius 朱利爾斯 希臘 頭髮柔軟的,毛茸茸的。
Justin 賈斯丁 拉丁 誠實的。
Keith 基斯 愛爾蘭 風;樹林。
Kelly 凱利 塞爾特 戰士。
Ken 肯恩 蘇格蘭 一位英俊的領導者。
Kennedy 甘迺迪 愛爾蘭 武士之首,指領導者。
Kenneth 肯尼士 蘇格蘭 一位英俊的領導者。
Kent 肯特 蘇格蘭 英俊的領袖;遼闊的國土。
Kerr 科爾 愛爾蘭 指持矛的黑人。
Kerwin 科爾溫 愛爾蘭 有一隻柔和的眼睛的人;朋友
Kevin 凱文 愛爾蘭 聖人;很男性化的;出身很好的。
Kim 金姆 英國 出生皇家堡壘草地上的人。
King 金 英國 統治者。
Kirk 科克 蓋爾 住在教堂旁邊的人。
Kyle 凱爾 威爾斯 一狹窄的海峽;英俊瀟灑的。
Lambert 藍伯特 德國 聰明的治產者;光明。
Lance 藍斯 法國 土地;等待他人的人。
Larry 勞瑞 拉丁 月桂樹。
Lawrence 勞倫斯 拉丁 月桂樹。
Leif 列夫 挪威 大眾情人。
Len 倫恩 條頓 強壯的獅。
Lennon 藍儂 愛爾蘭 戴帽子穿斗蓬很瘦的人。
Leo 利奧 希臘 獅;勇士。
Leonard 倫納德 條頓 強壯如獅。
Leopold 利奧波德 德國 有愛國心的。
Les 勒斯 塞爾特 來自古老的堡壘。
Lester 里斯特 英國 營地;顯赫之人。
Levi 李維 希伯來 正聯合在一起。
Lewis 路易斯 法國 在戰場上很有名氣。
Lionel 賴昂內爾 法國 像獅子般的。
Lou 路 法國 在戰場上很有名氣。
Louis 路易士 法國 在戰場上很有名氣。
Lucien 陸斯恩 拉丁 光亮,真理。
Luther 路德 德國 傑出的戰士。
Lyle 賴爾 法國 島上之民。
Lyndon 林頓 條頓 住在有菩提樹的地方。
Lynn 林恩 英國 傍湖而居者。
Magee 麥基 愛爾蘭 易發怒的人。
Malcolm 麥爾肯 蘇格蘭 指傳道者。
Mandel 曼德爾 德國 指有杏仁眼的人。
Marcus 馬卡斯 羅馬 指有侵略性的人。
Marico 馬里奧 拉丁 好戰的人;苦戰
Mark 馬克 拉丁 指有侵略性的人。
Marlon 馬倫 法國 指像小鷹或獵鷹的人。
Marsh 瑪希 法國 來自草木叢生的地區。
Marshall 馬歇爾 英國 看守馬的人,君王的跟隨者。
Martin 馬丁 拉丁 好戰的,尚武的。
Marvin 馬文 英國 朋友。
Matt 馬特 希伯來 上帝的贈禮。
Matthew 馬休 希伯來 上帝的贈禮。
Maurice 摩里斯 拉丁 黑皮膚的;摩爾人的。
Max 馬克斯 拉丁 最偉大的。
Maximilian 馬克西米蘭 拉丁 最偉大的。
Maxwell 麥斯威爾 英國 深具影響力又很值得尊敬之人。
Meredith 馬勒第茲 威爾斯 大海的保護者。
Merle 莫爾 法國 一隻畫眉鳥;法國人用這個名字去稱呼那些愛唱歌或愛吹哨的人。
Merlin 莫林 英國 海邊的堡壘或海邊的小山丘。
Michael 麥克 希伯來 像上帝的人。
Michell 米契爾 英國 猶如上帝的勞耀和高貴。
Mick 密克 希伯來 像上帝的人。
Mike 麥克 希伯來 像上帝的人。
Miles 麥爾斯 德國,拉丁,希臘 戰士;磨石;仁慈的。
Milo 米路 拉丁 撫養鎮民的人;戰士。
Monroe 門羅 塞爾特 紅沼澤。
Montague 曼特裘 拉丁 峭急之山脈的。
Moore 莫爾 法國 黝黑英俊的外表。
Morgan 摩爾根 威爾斯 指住在海邊的人。
Mortimer 摩帝馬 法國 傍著靜寂的湖泊居住的人。
Morton 摩頓 英國 來自曠野之村落。
Moses 摩西 希伯來 從海中救人的人;小孩。
Murphy 摩菲 愛爾蘭 指捍衛海彊的人。
Murray 莫雷 塞爾特 水手。
Myron 麥倫 希臘 芳香的;甜的,芳香的。
Nat 納特 希伯來 禮物。
Nathan 奈登 希伯來 贈予者。
Nathaniel 奈寶尼爾 希伯來 上帝的贈禮。
Neil 尼爾 英國 勇敢的人;領袖;奪得錦標者,冠軍。
Nelson 尼爾森 英國 兒子。
Newman 紐曼 英國 受歡迎的異鄉人。
Nicholas 尼克勒斯 希臘 勝利者。
Nick 尼克 希臘 勝利者。
Nigel 奈哲爾 拉丁 黑頭髮的人。
Noah 諾亞 希伯來 鎮靜的,靜止的,或平安的。
Noel 諾爾 拉丁 生日;耶誕節。
Norman 諾曼 法國 北歐人,斯堪的那維亞人。
Norton 諾頓 英國 來自南方村落的人。
Ogden 歐格登 英國 來自像樹流域。
Oliver 奧利佛 拉丁 平安的人。
Omar 奧瑪 阿拉伯 長子,受到先知的教誨。
Orville 奧利爾 法國 來自黃金城。
Osborn 奧斯本 英國 神聖的戰士,受天賜福的人。
Oscar 奧斯卡 條頓 神聖之矛。
Osmond 奧斯蒙 英國 受到神聖的祝福,保護。
Oswald 奧斯維得 英國 神聖而有力的。
Otis 奧狄斯 希臘 聽覺敏銳。
Otto 奧特 德國 富有的。
Owen 歐恩 拉丁,威爾斯 出身高貴,年輕的戰士。
Page 裴吉 希臘 孩子。
Parker 派克 英國 看守公園的人。
Paddy 培迪 愛爾蘭 出身高貴的;貴族。
Patrick 派翠克 拉丁 出身高貴的;貴族。
Paul 保羅 拉丁 指矮小玲瓏的人。
Payne 派恩 拉丁 來自鄉村的人。
Perry 斐瑞 英國 梨樹。
Pete 皮特 希臘 岩石,石頭。
Peter 彼得 希臘 岩石,石頭。
Phil 菲爾 希臘 愛馬者。
Philip 菲力浦 希臘 戰士;好戰的或尚武的;愛馬者。
Porter 波特 法國 看門人或挑夫。
Prescott 普萊斯考特 英國 牧師的小屋。
Primo 普利莫 義大利 長子。
Quentin 昆特 法國 第五,第五天。
Quennel 昆尼爾 法國 獨立的橡樹區。
Quincy 昆西 拉丁 第五。
Quinn 昆 拉丁 第五。
Quintion 昆頓 拉丁 第五個,第五個子孫。
Rachel 雷契爾 希伯來 母羊。
Ralap 雷爾夫 英國 狼的忠告或狼的智慧,顧問。
Randolph 藍道夫 英國 狼的忠告或狼的智慧。
Raymond 雷蒙德 德國 強而有力的保護者或顧問,保護者。
Reg 雷哲 德國 帝王的;國王。
Regan 雷根 愛爾蘭 帝王的;國王。
Reginald 雷吉諾德 德國 強而有力的領導者。
Reuben 魯賓 希臘 一個兒子!新生者。
Rex 雷克斯 拉丁 國王。
Richard 理查 德國 勇猛的,大膽的。
Robert 羅伯特 條頓 輝煌的名聲。
Robin 羅賓 條頓 輝煌的名聲,知更鳥。
Rock 洛克 英國 岩石,非常強壯之人。
Rod 羅德 英國 公路服務者;有名氣的。
Roderick 羅得里克 英國 很有名氣;很出名的領導者。
Rodney 羅德尼 英國 公路服務者;有名氣的,僕人。
Ron 羅恩 條頓 強而有權勢的領導者。
Ronald 羅奈爾得 條頓 強而有權勢的領導者。
Rory 羅里 塞爾特 紅潤,健康的人。
Roy 羅伊 英國 國王。
Rudolf 魯道夫 條頓 狼。
Rupert 魯伯特 條頓 輝煌的名聲。
Ryan 萊安 愛爾蘭 很有潛力的國王。
Sam 山姆 希伯來 上帝之名。
Sampson 辛普森 希伯來 高的智慧和力量,太陽的。
Samuel 撒姆爾 希伯來 上帝之名。
Sandy 山迪 拉丁 人類的防衛者。
Saxon 撒克遜 英國 征服他人的持劍者。
Scott 史考特 英國 蘇格蘭人,愛爾蘭人。
Sean 肖恩 愛爾蘭 上帝仁慈的贈禮。
Sebastian 夕巴斯汀 希臘 受尊敬的,莊嚴的。
Sid 錫德 英國 來自菲尼基Sidon城。
Sidney 錫得尼 英國 來自菲尼基Sidon城。
Silvester 席爾維斯特 拉丁 來自森林。
Simon 賽門 希伯來 聆德,扁鼻子的。
Solomon 所羅門 希伯來 和平,平安。
Spencer 史賓杜 英國 店主;治理者,行政官。
Stan 史丹 英國 草原,牧場。
Stanford 史丹佛 英國 來自多岩的津泊。
Stanley 史丹尼 英國 草原,牧場。
Steven 史帝文 拉丁,希臘 王冠,花冠。
Stev 史帝夫 拉丁,希臘 王冠,花冠。
Steward 史都華德 英國 看守者或管理者。
Tab 塔伯 條頓 卓越,睿智。
Taylor 泰勒 英國 做裁縫的人。
Ted 泰德 古英國 有錢的監護人。
Ternence 泰倫斯 拉丁 溫和穩重或溫柔的人;高塔。
Theobald 希爾保特 拉丁 勇敢的神。
Theodore 希歐多爾 希臘 神的贈禮或上帝的贈禮。
Thomas 托瑪士 英國,拉丁 太陽之神;一對孿生子。
Tiffany 帝福尼 法國 顯示上帝的神聖形象。
Tim 堤姆 希臘 敬神或畏神。
Timothy 帝摩斯 希臘 敬神或畏神。
Tobias 托拜西 希臘 上帝是我信仰的神。
Toby 托比 希臘 上帝是我信仰的神。
Todd 陶德 英國 狐狸;指聰明狡猾的人。
Tom 湯姆 英國,拉丁 一對孿生子太陽之神。
Tony 湯尼 拉丁 值得讚美的,很受尊重的。
Tracy 特瑞西 英國 市場小徑,收穫。
Troy 特洛伊 法國 居住於捲髮人群裡的人。
Truman 杜魯門 英國 信仰很忠誠的人。
Tyler 泰勒 英國 建蓋屋頂的人,製磚瓦的人。
Tyrone 泰倫 希臘 領主或統治者。
Ulysses 尤里西斯 希臘 智勇雙主,懷恨者。
Upton 阿普頓 英國 來自鎮上前端的人。
Uriah 尤萊亞 希伯來 耶穌是光之所在。
Valentine 范倫鐵恩 拉丁 健康的人或強壯的人。
Valentine 范倫丁 英國 有價值的,強壯的。
Verne 佛能 拉丁 茂盛。
Vic 維克 拉丁 勝利者,征服者。
Victor 維克多 拉丁 勝利者,征服者。
Vincent 文森 拉丁 征服。
Virgil 維吉爾 拉丁 春天,生物欣欣向榮之狀。
Vito 維托 拉丁 很活耀,氣力旺盛的人。
Vivian 衛維恩 拉丁 活躍的。
Wade 維德 英國 流浪者。
Walker 瓦爾克 英國 在樹林中散步的人。
Walter 瓦爾特 古德國,法國 指率領軍隊的人,或有權勢的戰士。
Ward 華德 英國 保衛,護衛者。
Warner 華納 德國 抵抗侵略的人。
Wayne 韋恩 英國 建造馬車的人,四輪馬車。
Webb 韋勃 英國 編織者。
Webster 韋伯斯特 英國 編織者。
Wendell 溫德爾 條頓 流浪者。
Werner 韋納爾 德國 衛國衛邦,禦侵略之人。
Wilbur 韋爾伯 英國 種很多柳樹的城市,輝煌的。
Will 威爾 法國 一位強而有力的戰士或保護者。
William 威廉 德國,法國 強而有力的戰士或保衛者。
Willie 威利 德國 強而有力的戰士或保衛者。
Winfred 威弗列德 威爾斯 白色的波浪;愛好和平的朋友。
Winston 溫士頓 英國 來自朋友的市鎮或居處,石頭。
Woodrow 伍德洛 挪威 居住林間小屋的人。
Wordsworth 渥茲華斯 英國 在樹林中散步的人。
Wright 萊特 英國 伐木工人。
Wythe 偉茲 法國 小戰士。
Xavier 賽維爾 西班牙 新房子的主人,光輝燦爛。
Yale 耶魯 古英國 來自邊陲地帶。
Yehudi 耶呼弟 希伯來 膜拜上帝的人。
York 約克 英國 養野豬的人。
Yves 依夫 法國 法律的守護神。
Zachary 扎克利 希伯來 為上帝所心儀的人。
Zebulon 紀伯倫 希伯來 居處,住宅。
Ziv 日傑夫 斯拉夫 到處充滿活力及快樂。


Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

english anglais 英文 
french francais 法文 
chinese chinois 中文 

i see 
je vois. 
我明白了 

i quit! 
je m'en vais! / je me casse! 
我不幹了! 

let go! 
laisse tomber! 
放手! 

me too 
moi aussi 
我也是 

my god! 
mon dieu 
天哪! 

no way! 
pas question! 
不行! 

come on. 
vas-y/ depeche-toi/ viens 
來吧(趕快) 

hold on. 
attend 
等一等 

i agree 
je suis d'accord 
我同意 

not bad. 
pas mal 
還不錯 

not yet 
pas encore 
還沒 

see you. 
salut/au revoir 
再見 

shut up! 
tais-toi! 
閉嘴! 

so long 
salut/au revoir 
再見 

why not? 
d'accord/pourquoi pas 
好呀! (為什麼不呢?) 

allow me. 
laisse moi faire 
讓我來 

be quiet! 
silence 
安靜點! 

up! 
du courage! 
振作起來! 

good job! 
bien jou! 
做得好! 

have fun! 
passe un bon moment!/amuse toi bien! 
玩得開心! 

how much? 
combien ca coute? 
多少錢? 

i’m full 
j\'ai bien mang 
我飽了 

i’m home 
je suis rentr(e) la maison 
我回來了 

i’m lost 
je me suis perdu(e) 
我迷路了 

my treat 
c\'est moi qui invite/l\'addition est pour moi 
我請客 

so do i 
moi aussi 
我也一樣 

this way 
par ici s\'il vous plait 
這邊請 

after you 
vous d\'abord/allez-y 
您先 

bless you! 
tes souhaits! 
祝福你! 

follow me 
suis-moi 
跟我來 

forget it! 
arrete d\'y penser/laisse tomber/oublie-le! 
休想! (算了!) 

good luck! 
bonne chance! 
祝好運! 

i decline! 
je refuse! 
我拒絕! 

i promise 
je promets/je garantie 
我保証 

of course! 
bien sur! 
當然了! 

slow down! 
doucement! 
慢點! 

take care! 
prends soin de toi meme! 
保重! 

they hurt 
ca fait mal 
(傷口)疼 

try again 
essaie encore 
再試試 

watch out! 
attention! 
當心! 

Qu\'est-ce qui se passe? 
what’s up? 
有什麼事嗎? 


Fais attention! 
be careful! 
注意! 

Sant, que sec 
bottoms up! 
幹杯(見底)! 

Ne bouge pas! 
don’t move! 
不許動! 

Devine quoi? 
guess what? 
猜猜看 

Je doute. 
i doubt it 
我懷疑. 

Je pense aussi 
i think so. 
我也這麼想. 

Je suis clibataire. 
i’m single. 
我是單身貴族. 

Garde l\'espoir, continue! 
keep it up! 
堅持下去! 

Laisse moi voir. 
let me see. 
讓我想想. 

Pas grave. 
never mind 
不要緊. 

Pas de probleme 
no problem! 
沒問題! 

C\'est tout! 
that’s all! 
就這樣! 

C\'est bientot l\'heure. 
time is up. 
時間快到了. 

Quoi de neuf? 
what’s new? 
有什麼新鮮事嗎? 

Compte moi aussi 
count me on 
算上我. 

Ne t\'inquiete pas 
don’t worry. 
別擔心. 

Ca va mieux? 
feel better? 
好點了嗎? 

Je t\'aime 
i love you! 
我愛你! 

Je suis son fan. 
i’m his fan. 
我是他的影迷 

is it yours? 
ceci est toi? 
這是你的嗎? 

that’s neat. 
C\'est bien 
這很好.(chinesewings.com)

are you sure? 
tu es sur (de toi) ? 
你肯定嗎? 

do l have to ? 
Je dois le faire? 
非做不可嗎? 

he is my age. 
Il a mon age. 
他和我同歲. 

here you are. 
Tiens. 
給你. 

no one knows . 
personne ne sais. 
沒有人知道. 

take it easy. 
Ne t\'en fais pas / Ne t\'inquiete pas. 
別緊張. 

what a pity! 
Quel dommage! 
太遺憾了! 

any thing else? 
(Dsirer) Autre chose? 
還要別的嗎? 

to be careful! 
Fais attention! 
一定要小心! 

do me a favor? 
Aide moi,veux-tu? 
幫個忙,好嗎? 

help yourself. 
Sers toi-meme / Sois comme chez toi. 
別客氣. 

i’m on a diet. 
Je suis au rgime. 
我在節食. 

keep in touch. 
garde contact. 
保持聯絡. 

time is money. 
Le temps, c\'est de l\'argent. 
時間就是金錢. 

who’s calling? 
C\'est qui au tlphone? 
是哪一位? 

you did right. 
Tu as bien fait. 
你做得對. 

you set me up! 
Tu me trahis?! 
你出賣我! 

can i help you? 
Je peux t\'aider? 
我能幫你嗎? 

enjoy yourself! 
amuse-toi bien! 
祝你玩得開心! 

excuse me,sir. 
pardon monsieur / excusez-moi monsieur 
先生,對不起 

give me a hand! 
aide-moi ! 
幫幫我! 

how’s it going? 
ca se passe comment? 
怎麼樣? 

i have no idea. 
je n\'ai pas d\'ide. 
我沒有頭緒。 

i just made it! 
je l\'ai fait! 
我做到了! 

i’ll see to it 
je ferai attention 
我會留意的 

i’m in a hurry! 
je suis press(e)! 
我在趕時間! 

it’s her field. 
c\'est son domaine 
這是她的本行. 

it’s up to you. 
comme tu veux / c\'est toi qui dcide 
由你決定. 

just wonderful! 
c\'est magnifique! 
簡直太棒了! 

what about you? 
et toi? 
你呢? 

you owe me one. 
tu me dois une chandelle 
你欠我一個人情 

you’re welcome. 
de rien. 
不客氣 

any day will do. 
n\'importe quel jour c\'est bon 
哪一天都行夕 

are you kidding? 
t\'es entrain de rigoler? / tu blague l? 
你在開玩笑吧! 

congratulations! 
felicitations! 
祝賀你! 

i can’t help it. 
je suis dsol(e) 
我情不自禁。 

i don’t mean it. 
je ne l\'ai pas fait expres 
我不是故意的 

i’ll fix you up. 
j\'organiserai pour toi. 
我會幫你打點的

 

Johnson 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()